<案の韓国語例文>
| ・ | 절충안을 통해 양측이 타협할 수 있었습니다. |
| 折衷案を通じて、双方が歩み寄ることができました。 | |
| ・ | 절충안에 의해 문제가 원활하게 해결되었습니다. |
| 折衷案によって、問題が円滑に解決しました。 | |
| ・ | 절충안의 내용에 대해 세밀한 조정이 이루어졌습니다. |
| 折衷案の内容について、細かい調整が行われました。 | |
| ・ | 양국은 절충안을 바탕으로 무역 문제를 해결했습니다. |
| 両国は折衷案を基にして、貿易問題を解決しました。 | |
| ・ | 절충안을 선택함으로써 모두가 납득할 수 있는 결론에 이르렀습니다. |
| 折衷案を選択することで、全員が納得できる結論に至りました。 | |
| ・ | 그가 제안한 절충안이 최종적으로 채택되었어요. |
| 彼の提案した折衷案が、最終的に採用されました。 | |
| ・ | 양측이 타협한 결과 절충안이 성립되었습니다. |
| 両者が妥協した結果、折衷案が成立しました。 | |
| ・ | 절충안에 찬성하는 목소리가 많아 논의가 마무리되었습니다. |
| 折衷案に賛成する声が多く、議論がまとまりました。 | |
| ・ | 그는 절충안을 내고 회의를 원활하게 진행했어요. |
| 彼は折衷案を出して、会議を円滑に進めました。 | |
| ・ | 절충안을 채택함으로써 문제가 해결되었어요. |
| 折衷案を採用することで、問題が解決しました。 | |
| ・ | 양측의 의견을 고려한 결과 절충안이 제안되었어요. |
| 双方の意見を考慮した結果、折衷案が提案されました。 | |
| ・ | 절충안에 합의하다. |
| 折衷案で合意する。 | |
| ・ | 절충안을 권고하다. |
| 折衷案を勧告する。 | |
| ・ | 절충안을 마련하다. |
| 折衝案を設ける。 | |
| ・ | 절충안을 제시하다. |
| 折衝案を提示する。 | |
| ・ | 절충안을 제안하다. |
| 折衝案を提案する。 | |
| ・ | 협상의 결과로 타협안이 제시되었습니다. |
| 交渉の結果として、妥協案が提示されました。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해 타협안이 필요합니다. |
| この問題を解決するために、妥協案が必要です。 | |
| ・ | 타협안 내용에 대해 최종적으로 합의했습니다. |
| 妥協案の内容について、最終的に合意しました。 | |
| ・ | 타협안을 통해 의견 차이를 조정할 수 있었습니다. |
| 妥協案を通じて、意見の違いを調整することができました。 | |
| ・ | 모든 관계자가 만족할 수 있는 타협안이 바람직합니다. |
| すべての関係者が満足できるような妥協案が望まれます。 | |
| ・ | 그는 타협안을 제안했고 해결책을 찾았습니다. |
| 彼は妥協案を提案し、解決策を見つけました。 | |
| ・ | 양국은 무역 문제에 관해 타협안을 모색하고 있습니다. |
| 両国は貿易問題に関して妥協案を模索しています。 | |
| ・ | 타협안에 따라 새로운 규칙이 마련되었습니다. |
| 妥協案に従って、新しいルールが設けられました。 | |
| ・ | 타협안을 냄으로써 대립을 피할 수 있었습니다. |
| 妥協案を出すことで、対立を避けることができました。 | |
| ・ | 타협안에 따라 양측이 조금씩 양보했습니다. |
| 妥協案によって、双方が少しずつ譲歩しました。 | |
| ・ | 타협안 제안 후 회의는 원활하게 진행되었습니다. |
| 妥協案の提案後、会議は円滑に進みました。 | |
| ・ | 그녀는 결국 타협안을 받아들이기로 결정했습니다. |
| 彼女は最終的に、妥協案を受け入れることに決めました。 | |
| ・ | 타협안을 받아들일지 여부를 최종적으로 결정해야 합니다. |
| 妥協案を受け入れるかどうか、最終的に決定する必要があります。 | |
| ・ | 타협안이 성립된 후 프로젝트는 재개되었습니다. |
| 妥協案が成立した後、プロジェクトは再開されました。 | |
| ・ | 정부는 새로운 정책에 대해 타협안을 제안했습니다. |
| 政府は新しい政策について、妥協案を提案しました。 | |
| ・ | 타협안을 받아들임으로써 문제는 해결로 향했어요. |
| 妥協案を受け入れることで、問題は解決に向かいました。 | |
| ・ | 회의에서 타협안이 제시되었어요. |
| 会議で、妥協案が提示されました。 | |
| ・ | 양측의 의견이 대립했기 때문에 타협안을 찾아야 합니다. |
| 両者の意見が対立したため、妥協案を探す必要があります。 | |
| ・ | 타협안을 모색하다. |
| 妥協案を探る。 | |
| ・ | 나랏일에 관한 법안은 신중하게 심의되어야 합니다. |
| 国事に関する法案は慎重に審議されるべきです。 | |
| ・ | 안내견은 어려운 길도 안내합니다. |
| 盲導犬は困難な道も案内します。 | |
| ・ | 개헌안에 대한 시민들의 반응이 궁금합니다. |
| 改憲案に対する市民の反応が気になります。 | |
| ・ | 개헌안이 제출되어 눈길을 끌고 있습니다. |
| 改憲案が提出され、注目を集めています。 | |
| ・ | 직무 개선안을 팀에서 검토했습니다. |
| 職務の改善案をチームで検討しました。 | |
| ・ | 소장이 제안한 새로운 방침이 실시됩니다. |
| 所長が提案した新しい方針が実施されます。 | |
| ・ | 교무실 위치를 안내해 드리겠습니다. |
| 職員室の場所をご案内いたします。 | |
| ・ | 교무실로 안내해 드리겠습니다. |
| 職員室にご案内いたします。 | |
| ・ | 큰손들이 주목하는 투자 안건입니다. |
| 大物が注目する投資案件です。 | |
| ・ | 뜻밖의 제안을 받고 마음이 들떴습니다. |
| 思いがけないご提案をいただき、心が躍りました。 | |
| ・ | 뜻밖의 제안을 받게 되었다. |
| 思いがけず提案を受けることになった。 | |
| ・ | 손님, 자리로 안내해 드릴게요. |
| お客様、お席にご案内いたします。 | |
| ・ | 귀금속 가게에서 고객님께 딱 맞는 주얼리를 제안해 드립니다. |
| 貴金属店にてお客様にぴったりのジュエリーをご提案いたします。 | |
| ・ | 회사 근무시간을 단축하자는 제안이 나왔다. |
| 会社の勤務時間を短縮する提案が出た。 | |
| ・ | 싫어하는 사람이 의외로 많다. |
| 嫌いな人が案外多い。 |
