<の韓国語例文>
・ | 발명품을 고안하다. |
発明品を考案する。 | |
・ | 이 행사는 지역 리더들에 의해 고안되었습니다. |
このイベントは、地元のリーダーたちによって考案されました。 | |
・ | 그 앱은 요구에 맞는 기능을 제공하기 위해 고안되었습니다. |
そのアプリは、ニーズに合った機能を提供するために考案されました。 | |
・ | 그 게임은 아이들이 즐길 수 있도록 고안되었습니다. |
そのゲームは、子供たちが楽しめるように考案されました。 | |
・ | 이 계획은 그의 조언에 따라 고안되었습니다. |
この計画は、彼の助言に基づいて考案されました。 | |
・ | 이 제품은 요구에 맞는 솔루션으로 고안되었습니다. |
この製品は、ニーズに合ったソリューションとして考案されました。 | |
・ | 이 기계는 편리한 가정용품으로 고안되었습니다. |
この機械は便利な家庭用品として考案されました。 | |
・ | 새로운 제품이 고안되었어요. |
新しい製品が考案されました。 | |
・ | 이 회사는 직원들이 창조적인 아이디어를 제안하도록 장려하고 있습니다. |
この会社は、従業員が創造的なアイデアを提案することを奨励しています。 | |
・ | 프로젝트 제안이 불합격이었기 때문에 재검토해야 합니다. |
プロジェクトの提案が不合格だったため、再検討する必要があります。 | |
・ | 그의 제안은 불합격으로 끝났고 프로젝트는 다른 안을 채택하게 되었습니다. |
彼の提案は不合格に終わり、プロジェクトは他の案を採用することになりました。 | |
・ | 농구는 미국에서 고안된 스포츠입니다. |
バスケットボールは、アメリカで考案されたスポーツです。 | |
・ | 회의 중 동료가 귓속말로 "이 방안을 제출하기 전에 한 번 더 확인해 보면 어떻겠냐"고 조언했다. |
会議中、同僚が耳打ちして、「この案、提出する前にもう一度チェックしてみたら?」とアドバイスした。 | |
・ | 그녀의 제안은 그룹의 계획에 포함되어 매우 유익했습니다. |
彼女の提案はグループの計画に組み入れられ、非常に有益でした。 | |
・ | 그의 제안은 플랜에 포함되어 계획은 성공했습니다. |
彼の提案はプランに組み入れられ、計画は成功しました。 | |
・ | 우리는 그들의 제안을 계획에 포함시키는 것에 찬성했습니다. |
私たちは彼らの提案を計画に組み入れることに賛成しました。 | |
・ | 그의 아이디어를 참작하여 새로운 전략을 입안했습니다. |
彼のアイデアを酌んで、新しい戦略を立案しました。 | |
・ | 그들의 제안을 참작하여 새로운 목표를 설정했습니다. |
彼らの提案を酌んで、新しい目標を設定しました。 | |
・ | 그의 의견을 참작하여 계획을 변경하는 것에 동의했습니다. |
私たちは彼らの提案を計画に組み入れることに賛成しました。 | |
・ | 나는 이 프로젝트에서 세 가지 아이디어를 제안했습니다. |
私はこのプロジェクトで三つのアイデアを提案しました。 | |
・ | 그는 프로젝트 관계자의 일원으로 새로운 제안을 제출했습니다. |
彼はプロジェクトの関係者の一員として新しい提案を提出しました。 | |
・ | 그의 제안은 양두구육으로 실제로는 도움이 되지 않았다. |
彼の提案は羊頭狗肉で、実際には役に立たなかった。 | |
・ | 그의 제안은 양두구육이었다.기대했던 것만큼 좋지 않았어. |
彼の提案は羊頭狗肉だった。期待していたほど良くなかった。 | |
・ | 열기구 선장은 경험이 풍부해서 우리를 안전하게 하늘 여행으로 안내해 주었습니다. |
熱気球の船長は経験豊富で、私たちを安全に空の旅に案内してくれました。 | |
・ | 현안을 걱정하면서도 뾰족한 해법을 못 찾고 있다. |
懸案に心配しながら、対策を見いだせずにいる。 | |
・ | 탈영병의 가족은 그의 행방을 걱정하고 있으며, 그가 무사하기를 바라고 있습니다. |
脱営兵の家族は彼の行方を案じており、彼が無事であることを願っています。 | |
・ | 그는 그녀와의 미래를 진지하게 생각하고 동거를 제안했다. |
彼は彼女との将来を真剣に考え、同棲を提案した。 | |
・ | GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다. |
GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。 | |
・ | 그는 시의 제안 요구에 응찰하여 공공 서비스 향상에 기여했다. |
彼は市の提案要求に応札して、公共サービスの向上に貢献した。 | |
・ | 그녀의 제안에 대한 의견은 반반이고 논란이 계속되고 있다. |
彼女の提案に対する意見は半々で、議論が続いている。 | |
・ | 그 사업 제안에는 아무래도 수상쩍은 점이 몇 가지 있다. |
そのビジネス提案には、どうも怪しい点がいくつかある | |
・ | 그들의 제안이 내키지 않았다. |
彼らの提案は気が進まなかった。 | |
・ | 관광지를 안내할 때 사용할 수 있는 한국어 회화를 소개합니다. |
観光地を案内する際に使える韓国語会話をご紹介します。 | |
・ | 제안서를 승인해 주셔서 안도했어요. |
提案書をご承認いただき、安堵いたしました。 | |
・ | 그들의 제안을 아무렇지 않게 받아들여서는 안 된다. |
彼らの提案を無造作に受け入れてはいけない。 | |
・ | 여동생은 제법 행복하고 평범하게 살아가고 있다. |
妹は案外幸せで平凡に生活している。 | |
・ | 제법 싼 편이다. |
案外やすい方だ。 | |
・ | 제출된 법안을 둘러싸고 국회에서의 여야당의 공방은 보다 격렬할 것이다. |
提出された法案を巡って国会での与野党の攻防はより激しくなるだろう。 | |
・ | 고속도로 안내표지판은 왜 녹색인가요? |
高速道路の案内標識はどうして緑色なのですか。 | |
・ | 그가 온 것은 의외다. |
彼が来たのは案外だ。 | |
・ | 그녀에게는 의외의 일면이 있다. |
彼女には案外な一面がある。 | |
・ | 수업을 재수강하고 싶어서 일부러 시험지를 백지로 냈다. |
授業を再受講したくて、わざと白紙答案を出した。 | |
・ | 답안지를 백지로 제출했다. |
答案用紙を白紙で提出した。 | |
・ | 그는 신제품을 고안하고 제작하는 능력이 굉장히 뛰어나다. |
彼は新しい製品を考案し制作する能力が大変優れている。 | |
・ | 스카우트 제의까지 받았다. |
スカウトの提案を受けた。 | |
・ | 어떤 안을 채택할지는 심사숙고해서 추후 발표하겠습니다. |
どの案を採用するかは熟慮して後日発表します。 | |
・ | 회사의 제안을 숙고하기 위해 시간이 필요합니다. |
会社の提案を熟考するために、時間が必要です。 | |
・ | 나는 그에게 법대에 응시할 것을 제안했다. |
私は彼に法学部を受験することを提案した。 | |
・ | 법안 통과에는 관료집단과 이익단체의 반발을 극복해야 한다. |
法案の成立には官僚集団や利益団体の反発を乗り越えなければならない。 | |
・ | 개선책을 제안하면서 문제를 좌시하는 것은 좋지 않다. |
改善策を提案しながら問題を座視するのは良くない。 |