<歌の韓国語例文>
| ・ | 아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다. |
| アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。 | |
| ・ | 오페라는 오케스트라 연주와 함께 무대 위에서 가수가 배역을 연기한다. |
| オペラはオーケストラの演奏と共に、舞台上で歌手が役柄を演じる。 | |
| ・ | 오페라는 연극의 대사를 노래로 만든 무대 예술이다. |
| オペラとは演劇の台詞を歌にした舞台芸術である。 | |
| ・ | 인기 가수가 피처링으로 참가한 악곡이 빌보드 차트를 석권 중이다. |
| 人気歌手がフィーチャリングで参加した楽曲がビルボードチャートを席巻中だ。 | |
| ・ | 노래를 잘 부를 거 같지만 실은 음치다. |
| 歌はうまそうだが、実は音痴だ。 | |
| ・ | 노래는 좋아하지만, 음치라서 사람 앞에서 노래하는 것은 부끄럽다. |
| 歌は好きだけど、音痴だから人前では歌うのは恥ずかしい。 | |
| ・ | 최근 들어 아이돌 가수들의 방송 출연이 줄었다. |
| 最近になり、アイドル歌手の放送出演が減った。 | |
| ・ | 즐겨 듣던 노래 |
| 好んで聞いていた歌 | |
| ・ | 노래는 못 부를지언정 듣기는 좋아해요. |
| 歌は歌えないけれど聞くのは好きです。 | |
| ・ | 예쁘장한 외모에 뛰어난 노래 실력으로 많은 인기를 누리고 있다. |
| 適度に美しい外見に抜きん出た歌の実力で多く人気を集めている。 | |
| ・ | 그 가수의 콘서트 표는 좀처럼 구하기 어려워요. |
| あの歌手のコンサートチケットはなかなか手に入りませんよ。 | |
| ・ | 옆집에서 노래가 들립니다. |
| 隣の家から歌が聞こえます。 | |
| ・ | 동생은 가수처럼 노래를 잘해요. |
| 妹は歌手のように歌が上手です。 | |
| ・ | 그녀는 가라오케에 갈 때마다 노래가 늘어요. |
| 彼女はカラオケに行くごとに、歌が上達している。 | |
| ・ | 내 동생은 가수 못지않게 노래 잘 해요. |
| 僕の妹は歌手に負けないぐらい歌上手いです。 | |
| ・ | 할렐루야는 그리스도 교회의 성가나 찬미가에서 사용된다. |
| ハレルヤは、キリスト教会の聖歌・賛美歌に用いられる。 | |
| ・ | 가요제에 듀엣으로 나가 은상을 획득했다. |
| 歌謡祭にデュエットで出場し、銀賞を獲得した。 | |
| ・ | 가수로 활동하고 있어요. |
| 歌手として活動しています。 | |
| ・ | 싱어송라이터란 자신이 작사 작곡하여 노래를 부르는 사람입니다. |
| シンガーソングライターとは、自身で作詞作曲をし、歌を歌う人のことをいいます。 | |
| ・ | 그 사람에 견줄 만한 가창력을 가진 가수는 없을 거예요. |
| あの人に以上に歌唱力を持った歌手はいないでしょう。 | |
| ・ | 노래를 잘하는 가수의 가창력 비결이 뭔지 아세요? |
| 歌がうまい歌手の歌唱力の秘訣がなにかご存知ですか? | |
| ・ | 그 가수는 가창력은 물론이고 작사 작곡 실력을 인정받았다. |
| その歌手は歌唱力はもちろん、作詞作曲の実力を認められた。 | |
| ・ | 노래를 잘 하는 사람들이 계속해서 가창력을 겨루었다. |
| 歌の上手い人が次々と歌唱力を競った。 | |
| ・ | 한국의 가창력 가수 넘버원은 누구입니까? |
| 韓国の歌唱力No.1の歌手はだれですか。 | |
| ・ | 음악은 가창력이 전부가 아니다. |
| 音楽は歌唱力が全てじゃない。 | |
| ・ | 현재 가수로서의 활동은 없습니다. |
| 現在は歌手としての活動はありません。 | |
| ・ | 그 가수는 실제로 만나 보니 사진만큼 예쁘지는 않았다. |
| その歌手は実際に会ってみたら、写真ほどきれいではなかった。 | |
| ・ | 춤 잘 추는 가수를 좋아해요. |
| ダンスのうまい歌手が好きです。 | |
| ・ | 노래는 기본적으로 복식 호흡을 사용합니다. |
| 歌は基本的に腹式呼吸を使います。 | |
| ・ | 모두가 노래하길래 엉겁결에 나도 노래했다. |
| みんなが歌ったので、思わず私も歌った。 | |
| ・ | 나, 그 가수 팬이거든. |
| 私、あの歌手のファンなのよ。 | |
| ・ | 노래 부리지 말랬잖아. |
| 歌わないでと言ったでしょう。 | |
| ・ | 신나는 노래를 들으면 기분이 좋아져요. |
| 楽しい歌を聞くと気分がよくなります。 | |
| ・ | 노래가 정말 신나요. |
| 歌がとても盛り上がりますね。 | |
| ・ | 그 노래가 울려 퍼진다면 얼마나 아름다울지 생각해 그 곡을 골랐다. |
| その歌が鳴り響けば、どれだけ美しいだろうかと思ってその曲を選んだ。 | |
| ・ | 여기가 '강남스타일' 노래로 유명해진 강남입니다. |
| ここが「カンナムスタイル」歌で有名になった江南です。 | |
| ・ | 요즘 일주일에 4번 정도 모여서 노래와 춤을 연습하고 있습니다. |
| 最近は1週間に4回ほど集まって歌と踊りを練習しています。 | |
| ・ | 뮤지컬 배우는 연기력과 가창력을 겸비해야 한다. |
| ミュージカル俳優は、演技力と歌唱力を兼ね備えていなければならない。 | |
| ・ | 가요계에서 표절 논란은 심심찮게 일어난다. |
| 歌謡界での盗作議論は頻繁に起きている。 | |
| ・ | 그 남자는 가수 뺨치게 노래를 불렀다. |
| あの男はを歌手顔負けに歌った。 | |
| ・ | 최근 가요계에서 표절이 논쟁거리가 되고 있다. |
| 最近、歌謡界で盗作が議論の種になっている。 | |
| ・ | 노래의 멜로디와 코드를 도용했다. |
| 歌のメメロディやコードを盗用した。 | |
| ・ | 그녀는 불쑥 큰 소리로 노래를 부르기 시작했습니다. |
| 彼女は出し抜けに大きな声で歌を歌い出しました。 | |
| ・ | 복고풍을 타고 예전 노래들이 다시 각광을 받고 있다. |
| レトロの波に乗って昔の歌が再び脚光を浴びている。 | |
| ・ | 무대에 올라 춤추고 노래하고 연기하는 게 너무 좋고 행복해요. |
| 舞台で上がって、踊り歌い、演技するのがとても好きで幸せです。 | |
| ・ | 불후의 명곡을 노래하다. |
| 不朽の名曲を歌う。 | |
| ・ | 노래를 통해서 양극화나 불평등 등에 대해 정치적 메시지를 던지고 있다. |
| 歌を通して、格差や不平等などに対して政治的なメッセージを投げかけている。 | |
| ・ | 나이를 막론하고 사람들은 이 노래를 좋아한다. |
| 年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。 | |
| ・ | 연기도 항상 어렵지만 노래는 두 배 세 배 어려워요. |
| 演技もいつも難しいけど歌は2倍3倍難しいです。 | |
| ・ | 초등학생들은 삼삼오오 모여 노래를 부르고 있었다. |
| 小学生たちが三々五々集まって歌っていた。 |
