<歌の韓国語例文>
| ・ | 그의 시는 삶의 기쁨과 고통의 영혼을 노래하고 있다. |
| 彼の詩は人生の喜びと苦しみの魂を歌っている。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리에는 영혼이 깃들어 있다. |
| 彼女の歌声には魂が宿っている。 | |
| ・ | 그 가수의 목소리에는 깊은 영혼이 깃들어 있어요. |
| その歌手の声には深い魂が宿っています。 | |
| ・ | 이런 날은 따뜻한 차 한 잔과 추억의 겨울 노래가 있으면 좋겠네요. |
| このような日は温かいお茶一杯と思い出の冬の歌があったらいいですね。 | |
| ・ | 그녀의 새 노래는 이전 히트곡과 혹사하다. |
| 彼女の新しい歌は以前のヒット曲と酷似している。 | |
| ・ | 그의 성대는 장시간의 가창으로 혹사되고 있다. |
| 彼の声帯は長時間の歌唱で酷使されている。 | |
| ・ | 그녀의 아름다운 목소리에 많은 사람들이 찬사를 보냈습니다. |
| 彼女の美しい歌声には多くの人々から賛辞が贈られました。 | |
| ・ | 대중과 소통하고 공감을 이끌어내는 노래를 부르고 싶다. |
| 大衆と疎通して共感を導き出す歌を歌いたい。 | |
| ・ | 그 가사는 애매해서 듣는 사람에 따라 해석이 달라요. |
| その歌詞はあいまいで、聞き手によって解釈が異なります。 | |
| ・ | 무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다. |
| 巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。 | |
| ・ | 그런 그에게 가수 인생 최대 고비가 찾아왔다. |
| そんな彼に歌手としての人生、最大の峠がやったきた。 | |
| ・ | 유아는 간단한 게임이나 노래를 즐길 수 있습니다. |
| 幼児は簡単なゲームや歌を楽しむことがあります。 | |
| ・ | 노래는 잘 하지만 외모 탓에 번번이 데뷔의 좌절을 맛보고 있다. |
| 歌は上手いが、外見のせいでいつもデビューの挫折を味わっている。 | |
| ・ | 지난 1년간 가장 많은 돈을 번 가수는 팝 스타 비욘세였다. |
| この1年間で最も多くの金を一稼いだ歌手は、ポップスタービヨンセだった。 | |
| ・ | 머지않아 대중가요의 중심이 아이돌 가수에서 중년 가수로 넘어가지 않겠습니까? |
| ほどなく大衆歌謡の中心がアイドル歌手から中堅歌手に移るんじゃないですか? | |
| ・ | 귀여운 것 하며 노래를 좋아하는 걸 보니 엄마를 쏙 빼닮았구나. |
| 可愛いのもそうだし、歌が好きなのを見るとお母さんとそっくりだね。 | |
| ・ | 이 노래는 하도 유명해서 한국 사람치고 모르는 사람이 없다. |
| この歌はあまりにも有名で、韓国人なら誰一人として知らない人はいない。 | |
| ・ | 가수치고는 노래를 너무 못한다. |
| 歌手としては歌はあまりにも下手ね。 | |
| ・ | 이이돌 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구. |
| アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。 | |
| ・ | 그는 인기 절정의 아이돌 가수입니다. |
| 彼は人気頂点のアイドル歌手です。 | |
| ・ | 그는 아주 핫한 가수입니다. |
| 彼は最近とてもホットな歌手です。 | |
| ・ | 요즘 좀 핫한 노래 틀어주세요. |
| 最近ホットな歌を流してください。 | |
| ・ | 그 노래 끝내주더라. |
| あの歌、最高だったよ! | |
| ・ | 목소리가 쉬어서 그만 부를래요. |
| 声がカラカラなのでもう歌いません。 | |
| ・ | 오늘은 목이 아파서 노래를 못 한다. |
| 今日は喉が痛くて歌えない。 | |
| ・ | 다양한 장르 노래 15여 곡을 약 3시간에 걸쳐 선보인다. |
| 多彩なジャンルの歌約15曲を約3時間かけて披露する。 | |
| ・ | 내가 제일 좋아 하는 노래는 김건모의 핑계입니다. |
| 僕が一番好きな歌はキムコンモのピンゲ(言い訳)です。 | |
| ・ | MT에서는 술을 마시기도 하고 노래를 부르기도 해요. |
| 合宿では、お酒を飲んだり、歌を歌ったりします。 | |
| ・ | 지민 씨는 사람들 앞에서 노래하는 것을 부끄러워한다. |
| チミンさんは人前で歌うのを恥ずかしがる。 | |
| ・ | 결국 그녀는 대학 진학을 미루고 가수의 길을 택했습니다. |
| 結局、彼女は大学進学を先送りして、歌手の道を選びました。 | |
| ・ | 지금 무슨 노래를 하는 거야. |
| 今何の歌を歌ってるんだよ。 | |
| ・ | 노래 실력은 정말 쩐다. |
| 歌唱力はまじで最高。 | |
| ・ | 그녀의 가창력은 정말 죽인다. |
| 彼女の歌唱力は本当にすごい。 | |
| ・ | 음치라서 사람들 앞에서는 그다지 노래를 부르지 않아요. |
| 音痴だから人の前ではあまり歌いません。 | |
| ・ | 노래 잘 하네요. |
| 歌うまいですね。 | |
| ・ | 라디오의 노래를 듣고 따라 하고 있어요. |
| ラジオの歌を聞いて真似します。 | |
| ・ | 유명가수를 흉내 내는 모창대회가 열린다. |
| 有名歌手を真似する物まね大会が開く。 | |
| ・ | 파티의 여흥으로 트로트를 노래하는 것은 어떨까. |
| パーティーの余興として、トロットを歌うのはどうだろうか。 | |
| ・ | 중년 가수들이 대중가요 시장을 장악했다. |
| 中堅歌手が大衆歌謡を掌握した。 | |
| ・ | 언제 적 노래지? |
| いつの歌だっけ? | |
| ・ | 영화에 나오는 노래를 전부 외웠다. |
| 英語に出てくる歌をすべて覚えた。 | |
| ・ | 라이브 공연을 피하는 가수들이 점점 늘고 있다. |
| ライブ公演を避ける歌手たちがますます増えている。 | |
| ・ | 이 가수는 라이브 공연만 고집합니다. |
| この歌手はライブ公演だけ固執します。 | |
| ・ | 공연을 중심으로 활동하는 언더그라운드 가수들의 실력은 가히 상당하다 |
| 公演を中心として活動するアンダーグラウンドの歌手たちの実力は十分に相当する。 | |
| ・ | 발랄한 성격으로 유명한 가수 |
| はつらつとした性格で有名な歌手。 | |
| ・ | 요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요. |
| 最近昔人気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。 | |
| ・ | 축제 때 함께 노래하면서 춤을 추었다. |
| 祭りのときに一緒に歌いながら踊った。 | |
| ・ | 노래 한번 잘 한다! |
| 歌がとても上手だね。 | |
| ・ | 노래를 하면 춤을 출게요. |
| 歌うと踊りますよ。 | |
| ・ | 아시다시피 요즘 가요 프로에 중년 가수들이 출연하면서 인기를 끌고 있다. |
| ご存じのとおり、最近、各放送局の歌謡番組に中堅の歌手が出演して人気を博している。 |
