<正の韓国語例文>
| ・ | 디자인이 수정되었다. |
| デザインが修正された。 | |
| ・ | 문장이 수정되었다. |
| 文章が修正された。 | |
| ・ | 결과가 수정되었다. |
| 結果が修正された。 | |
| ・ | 기록이 수정되었다. |
| 記録が修正された。 | |
| ・ | 예산이 수정되었다. |
| 予算が修正された。 | |
| ・ | 계획서가 수정되었다. |
| 計画書が修正された。 | |
| ・ | 잘못이 수정되었다. |
| 過ちが修正された。 | |
| ・ | 내용이 수정되었다. |
| 内容が修正された。 | |
| ・ | 예측이 수정되었다. |
| 規則が修正された。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 수정되었다. |
| 誤った情報が修正された。 | |
| ・ | 버그가 수정되었다. |
| バグが修正された。 | |
| ・ | 오보가 수정되었다. |
| 誤報が修正された。 | |
| ・ | 오류가 수정되었다. |
| 間違いが修正された。 | |
| ・ | 작업 지시가 수정되었다. |
| 作業指示が修正された。 | |
| ・ | 인쇄물이 수정되었다. |
| 印刷物が修正された。 | |
| ・ | 계획이 수정되었다. |
| 計画が修正された。 | |
| ・ | 데이터가 수정되었다. |
| データが修正された。 | |
| ・ | 오타가 수정되었다. |
| 誤字が修正された。 | |
| ・ | 수정하려면 정확한 타이밍이 필요하다. |
| 受精するには正確なタイミングが必要だ。 | |
| ・ | 당신의 세계 평화에 대한 놀랄만한 공헌에 경의를 표합니다. |
| あなたの正解平和への驚くべき貢献に敬意を表します。 | |
| ・ | 올바르게 관찰하지 않으면 올바로 묘사할 수 없다. |
| 正しく観察しなければ、 正しく描写することが出来ない。 | |
| ・ | 시공간의 왜곡을 수정한다. |
| 視空間の歪みを修正する。 | |
| ・ | 예배당의 종이 정오를 알렸다. |
| 礼拝堂の鐘が正午を告げた。 | |
| ・ | 교감 선생님은 학생들에게 예의를 가르치고 있습니다. |
| 教頭先生は生徒たちに礼儀正しさを教えています。 | |
| ・ | 공사 전에 지형을 정확하게 측량해야 합니다. |
| 工事の前に地形を正確に測量する必要があります。 | |
| ・ | 착공일이 정식으로 정해졌어요. |
| 着工日が正式に決まりました。 | |
| ・ | 교장 선생님이 학교 규칙을 개정했습니다. |
| 校長先生が学校の規則を改正しました。 | |
| ・ | 정부는 부정을 저지른 기업을 제재하기로 결정했습니다. |
| 政府は不正を行った企業に制裁することを決定しました。 | |
| ・ | 법규 개정이 논의되고 있다. |
| 法規の改正が議論されている。 | |
| ・ | 기고 기사를 수정했다. |
| 寄稿記事を修正した。 | |
| ・ | 불감증에 대한 올바른 이해가 필요하다. |
| 不感症に対する正しい理解が必要だ。 | |
| ・ | 도장 찍을 때는 정확한 위치로 찍어주세요. |
| 印鑑を押す際には正確な位置に押してください。 | |
| ・ | 도장 안에서는 예의 바르게 행동합니다. |
| 道場の中では礼儀正しく振る舞います。 | |
| ・ | 가라테의 기본은 올바른 자세에서 시작됩니다. |
| カラテの基本は正しい姿勢から始まります。 | |
| ・ | 더욱 겸손해지고 바른 사람이 되고 싶어요. |
| もっと謙遜で正しい人になりたいです。 | |
| ・ | 그는 염치가 없을 정도로 도도하고, 자신이 옳다고 믿어 의심치 않습니다. |
| 彼は恥知らずなほど高慢で、自分が正しいと信じて疑いません。 | |
| ・ | 지도력을 가진 리더는 팀을 올바른 방향으로 인도합니다. |
| 指導力を持つリーダーは、チームを正しい方向に導きます。 | |
| ・ | 그는 계약직에서 정규직으로의 승진을 목표로 하고 있습니다. |
| 彼は契約職から正社員への昇進を目指しています。 | |
| ・ | 그녀는 계약직에서 정규직이 되었어요. |
| 彼女は契約職から正社員になりました。 | |
| ・ | 임시직에서 정규직이 될 기회가 있습니다. |
| 臨時職から正社員になるチャンスがあります。 | |
| ・ | 임시직은 정규직보다 급여가 낮아요. |
| 臨時職は正社員より給料が低いです。 | |
| ・ | 작년도 매출 예측이 수정되었습니다. |
| 昨年度の売上予測が修正されました。 | |
| ・ | 설 연휴를 맞아 고속도로는 50 킬로미터 정체가 예측되고 있다. |
| 旧正月の連休を迎え、高速道路では最大50キロの渋滞が予測されている。 | |
| ・ | 완전히 복구되기까지 시간이 얼마나 더 걸릴지 정확히 말하기가 어렵다. |
| 完全に復旧するまで時間がどれだけかかるか正確に話すのは難しい。 | |
| ・ | 호통치거나 고함치는 것은 올바른 행동이라고는 말할 수 없습니다. |
| 怒鳴ったり叫ぶことは、正しい行動とは言えません。 | |
| ・ | 이 송곳은 매우 정확하게 구멍을 뚫을 수 있습니다. |
| この錐は非常に正確に穴を開けることができます。 | |
| ・ | 그는 고집스러울 만큼 정직하고 성실하다. |
| 彼は意地っ張りのようなほど正直で、誠実であり。 | |
| ・ | 옳다고 믿고 우기다. |
| 正しいと信じて言い張る。 | |
| ・ | 그녀는 아부하지 않고 솔직하게 말했습니다. |
| 彼は媚びることなく、正直に話しました。 | |
| ・ | 6개의 같은 크기의 정사각형으로 둘러쌓인 도형을 정육면체라고 합니다. |
| 6つの同じ大きさの正方形で囲まれた図形を、立方体といいます。 |
