<残っているの韓国語例文>
| ・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
| 花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
| ・ | 북중미의 역사에는 원주민의 영향이 짙게 남아 있다. |
| 北中米の歴史には先住民の影響が色濃く残っている。 | |
| ・ | 할 일이 남아서, 잠깐 얼굴 비추고 바로 가야 해. |
| 仕事が残っているので、顔を出したらすぐ帰るよ。 | |
| ・ | 밥알이 입에 남아 있다. |
| ご飯粒が口に残っている。 | |
| ・ | 청춘 시절은 무엇보다 소중한 기억으로 남아 지금도 마음에 남아 있다. |
| 青春時代は何よりも大切な思い出となり、今でも心に残っている。 | |
| ・ | 통화 기록에 남아 있는 번호로 다시 전화했다. |
| 通話履歴に残っている番号に折り返し電話をした。 | |
| ・ | 스스로 해결해야 할 과제도 남아있다. |
| 自ら解決しなければならない課題も残っている。 | |
| ・ | 그의 미소에는 동심이 남아 있는 것 같아요. |
| 彼の笑顔には童心が残っているようです。 | |
| ・ | 쓰나미의 직격탄을 맞아 마음의 상처가 남아있는 아이가 아직도 있다. |
| 津波の直撃を受け、心の傷が残っている子がまだいる。 | |
| ・ | 눈 위에 발자국이 남아 있다. |
| 雪の上に足跡が残っている。 | |
| ・ | 밥이 설익었어요. |
| ご飯の芯が残っている。 | |
| ・ | 오랜 풍습이 남아 있다. |
| 古い風習が残っている。 | |
| ・ | 당일권이 남아있는지 미리 확인해주세요. |
| 当日券が残っているか、事前にご確認ください。 | |
| ・ | 서랍 속에는 헤어진 그녀와 함께 환하게 웃고 찍은 사진이 남아 있다. |
| 引き出しの中には別れた彼女と共に明るく笑って撮った写真が残っている。 | |
| ・ | 로마 시대에도 기록이 남아 있을 정도로 성형 수술은 오래 전부터 행해지고 있다. |
| ローマ時代にも記録が残っているほど、整形手術は古くから行われている。 | |
| ・ | 성냥갑에는 몇 개의 성냥이 남아 있다. |
| マッチ箱には数本のマッチが残っている。 | |
| ・ | 중요한 일이 머릿속에 남아 있다. |
| 重要なことが頭の中に残っている。 | |
| ・ | 그녀의 피부에는 두창 자국이 남아 있다. |
| 彼女の肌には痘瘡の跡が残っている。 | |
| ・ | 불과 5페이지만 남았다. |
| わずか5ページだけ残っている。 | |
| ・ | 청소년기의 추억이 아직도 생생하다. |
| 青少年期の思い出が今でも鮮明に残っている。 | |
| ・ | 산간벽지에는 오래된 전통이 지금도 남아 있다. |
| 山間僻地には古い伝統が今も残っている。 | |
| ・ | 원시림에는 손대지 않은 자연이 남아 있다. |
| 原生林には手つかずの自然が残っている。 | |
| ・ | 정절을 존중하는 문화가 아직도 남아 있는 지역도 있다. |
| 貞節を尊重する文化がいまだに残っている地域もある。 | |
| ・ | 거머리에게 피를 빨린 흔적이 남아 있다. |
| 蛭に血を吸われた跡が残っている。 | |
| ・ | 길바닥에 발자국이 남아 있다. |
| 路面に踏み跡が残っている。 | |
| ・ | 빈집에 남아 있는 세간살이를 처분하다. |
| 空き家に残っている家財道具を処分する。 | |
| ・ | 대란 기록은 지금도 남아 있다. |
| 大乱の記録は今も残っている。 | |
| ・ | 일이 끝난 뒤에도 여력이 남아 있다. |
| 仕事が終わった後も余力が残っている。 | |
| ・ | 우상 숭배의 문화가 남아 있다. |
| 偶像崇拝の文化が残っている。 | |
| ・ | 10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요. |
| 10月の上旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。 | |
| ・ | 병에 남아 있는 주스를 마셨어요. |
| 瓶に残っているジュースを飲みました。 | |
| ・ | 매미의 허물은 나무줄기에 남아 있다. |
| セミの抜け殻は木の幹に残っている。 | |
| ・ | 그 회사는 경쟁이 치열한 시장에서 완강히 살아남았다. |
| その会社は競争の激しい市場で頑強に生き残っている。 | |
| ・ | 고양이가 할퀸 자국이 테이블에 남아 있다. |
| 猫がひっかいた跡がテーブルに残っている。 | |
| ・ | 입대한 지 얼마 안 돼서 제대까지는 2년 남았다. |
| 入隊して間もないので除隊まで2年残っている。 | |
| ・ | 서너 개의 과제가 남아 있다. |
| 三つ四つの課題が残っている。 | |
| ・ | 산에 군데군데 눈이 남아 있다. |
| 山にところどころに雪が残っている。 | |
| ・ | 산에 간간이 눈이 남아 있다. |
| 山にところどころに雪が残っている。 | |
| ・ | 그 지역에는 진귀한 전통 행사가 남아 있다. |
| その地域には物珍しい伝統行事が残っている。 | |
| ・ | 그 마을에는 진귀한 건축물이 많이 남아 있다. |
| その町には物珍しい建築が多く残っている。 | |
| ・ | 울었던 흔적이 얼굴에 남아 있다. |
| 泣いた跡が顔に残っている。 | |
| ・ | 전쟁의 흔적이 아직 남아 있다. |
| 戦争の跡がまだ残っている。 | |
| ・ | 자동차 타이어 자국이 길에 남아 있다. |
| 車のタイヤ跡が道に残っている。 | |
| ・ | 혈흔 흔적이 남아 있는 물품이 수사 대상이 됐다. |
| 血痕の痕跡が残っている物品が捜査の対象となった。 | |
| ・ | 어렸을 때 읽었던 책이 아직도 마음에 남아 있다. |
| 子供の頃に読んだ本が今でも心に残っている。 | |
| ・ | 희망이 남아 있는 한, 뭐든 할 거야. |
| 希望が残っている限り、何でもやる。 | |
| ・ | 숲속에는 고대의 유적이 남아 있다. |
| 森の中には古代の遺跡が残っている。 | |
| ・ | 그때 받았던 모멸감과 배신감은 트라우마로 남아 있다. |
| そのとき受けた侮辱と背信はトラウマとして残っている。 | |
| ・ | 선명하게 기억에 남아 있다. |
| 鮮烈に記憶に残っている。 | |
| ・ | 기억에 선명하게 남아 있다. |
| 記憶が鮮やかに残っている |
