<熱の韓国語例文>
| ・ | 전기밥솥의 예열 기능을 사용했다. |
| 炊飯器の予熱機能を使った。 | |
| ・ | 예열된 오븐에 넣고 30분 굽는다. |
| 予熱したオーブンに入れて30分焼く。 | |
| ・ | 철판을 뜨겁게 예열하고 굽기 시작했다. |
| 鉄板を熱く予熱して焼き始めた。 | |
| ・ | 프라이팬을 예열한 다음 기름을 넣는다. |
| フライパンを予熱してから油を入れる。 | |
| ・ | 그릴을 충분히 예열했다. |
| グリルを十分に予熱した。 | |
| ・ | 프라이팬을 예열해 주세요. |
| フライパンを予熱してください。 | |
| ・ | 오븐을 예열함으로써 에너지를 절약할 수 있습니다. |
| オーブンを予熱することでエネルギーを節約できます。 | |
| ・ | 예열함으로써 식재료가 적절하게 조리됩니다. |
| 予熱することで食材が適切に調理されます。 | |
| ・ | 예열 중에는 오븐을 열지 마십시오. |
| 予熱中はオーブンを開けないでください。 | |
| ・ | 빵을 굽기 전에 오븐을 예열합니다. |
| パンを焼く前にオーブンを予熱します。 | |
| ・ | 예열이 끝날 때까지 기다렸다가 요리를 시작하세요. |
| 予熱が終わるまで待ってから料理を始めてください。 | |
| ・ | 예열 온도를 설정하세요. |
| 予熱温度を設定してください。 | |
| ・ | 예열하지 않고 구우면 조리 시간이 길어집니다. |
| 予熱せずに焼くと調理時間が長くなります。 | |
| ・ | 오븐을 예열하면 식재료가 균일하게 가열됩니다. |
| オーブンを予熱すると、食材が均一に加熱されます。 | |
| ・ | 오븐이 예열 온도에 도달했습니다. |
| オーブンが予熱温度に達しました。 | |
| ・ | 예열 중에는 오븐 도어를 닫아 주십시오. |
| 予熱中はオーブンドアを閉じてください。 | |
| ・ | 케이크를 굽기 전에 오븐을 예열합니다. |
| ケーキを焼く前にオーブンを予熱します。 | |
| ・ | 예열 시간은 약 10분입니다. |
| 予熱時間は約10分です。 | |
| ・ | 레시피에는 예열 온도가 기재되어 있습니다. |
| レシピには予熱温度が記載されています。 | |
| ・ | 오븐을 예열해 주세요. |
| オーブンを予熱してください。 | |
| ・ | 프라이팬을 제대로 예열하고 약불에서 데우다. |
| フライパンをしっかり予熱したら弱火で温める。 | |
| ・ | 오븐을 180도로 예열한다. |
| オーブンを180度に予熱する。 | |
| ・ | 뜨거운 밥 위에서 김이 오른다. |
| 熱いご飯の上から湯気がのぼっている。 | |
| ・ | 차에서 뜨거운 김이 올라와요. |
| お茶から熱い湯気が立ち上ります。 | |
| ・ | 생으로 보존할 수 없는 것을 가열하거나 굽거나 하면 보존기간이 연장된다. |
| 生では保存できないもを加熱したり、炙ったりすると保存期間が延長される。 | |
| ・ | 퇴임한 대통령이지만 그에 대한 국민의 사랑은 여전히 뜨거웠다. |
| 退任した大統領だが、彼に対する国民の愛は依然として熱かった。 | |
| ・ | 관전을 하면서 선수들의 열정을 느낄 수 있었다. |
| 観戦しながら選手たちの熱意を感じることができた。 | |
| ・ | 직관하면 경기장의 열기를 생생하게 느낄 수 있다. |
| 直接観戦すると試合会場の熱気を生で感じられる。 | |
| ・ | 통창을 설치할 때는 단열을 신경 써야 한다. |
| 大きな窓を設置するときは断熱に気をつける必要がある。 | |
| ・ | 누구와 사귀어도 항상 열정적인 사랑꾼이구나. |
| 誰と付き合ってもとても情熱的だね。 | |
| ・ | 그녀의 열정이 계획을 밀어붙이는 힘이 되었다. |
| 彼女の情熱が計画を実行に移す力になった。 | |
| ・ | 계량기함에는 단열재를 넣어 동파를 막아 주세요. |
| 計量器箱には断熱材を入れて凍結を防いでください。 | |
| ・ | 일찌감치 매진된 2만 개의 객석을 채운 관객들은 뜨거운 환호로 화답했다. |
| 早目に売り切れとなった2万の客席を満たした観客たちは、熱い歓声で応えた。 | |
| ・ | 그는 공부를 열심히 합니다. |
| 彼は勉強を熱心にします。 | |
| ・ | 액체를 농축하려면 열이 필요합니다. |
| 液体を濃縮するには熱が必要です。 | |
| ・ | 아이들은 게임에 심취해 있었다. |
| 子どもたちはゲームに熱中していた。 | |
| ・ | 그는 학문에 열정이 많다. |
| 彼は学問に情熱がある。 | |
| ・ | 행복한 삶을 위하여 정신 바짝 차리고 열심히 살아갈 일만 남았다. |
| 幸せな人生のために、きっちりしっかりして、熱心に生きていく事だけ残っている。 | |
| ・ | 선생님의 말에 열심히 귀를 기울였다. |
| 先生の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| ・ | 온도가 낮을수록 가열 시간은 반비례로 늘어납니다. |
| 温度が低いほど、加熱時間は反比例して長くなります。 | |
| ・ | 그는 부지런하다. 말하자면 일을 열심히 한다는 뜻이다. |
| 彼は勤勉だ。要するに仕事を熱心にするということだ。 | |
| ・ | 그늘막 없이 오래 있으면 탈진할 수도 있다. |
| 日よけなしで長くいると熱中症になるかもしれない。 | |
| ・ | 우풍을 막으려면 단열이 중요하다. |
| 隙間風を防ぐには断熱が大事だ。 | |
| ・ | 뜨거운 탕이 몸을 따뜻하게 해 준다. |
| 熱いスープが体を温めてくれる。 | |
| ・ | 팜유는 열대 과일에서 추출됩니다. |
| パーム油は熱帯果実から抽出されます。 | |
| ・ | 팜유는 열대 지역에서 생산됩니다. |
| パーム油は熱帯地域で生産されます。 | |
| ・ | 정열적인 분위기가 느껴져요. |
| 情熱的な雰囲気を感じます。 | |
| ・ | 정열적인 음악이 흐르고 있어요. |
| 情熱的な音楽が流れています。 | |
| ・ | 정열적인 성격이 매력적이에요. |
| 情熱的な性格が魅力的です。 | |
| ・ | 그녀는 정열적인 무용수예요. |
| 彼女は情熱的なダンサーです。 |
