<物の韓国語例文>
| ・ | 압수된 물건은 법적 절차를 거쳐 처리된다. |
| 押収された物は法的手続きを経て処理される。 | |
| ・ | 경찰에 의해 불법 약물이 압수되었다. |
| 警察によって違法薬物が押収された。 | |
| ・ | 음식물이 미생물에 의해 분해된다. |
| 食物が微生物によって分解される。 | |
| ・ | 오래된 건물이 분해되어 철거되었다. |
| 古い建物が分解されて取り壊された。 | |
| ・ | 화학 물질이 분해되어 독성이 없어졌다. |
| 化学物質が分解されて毒性がなくなった。 | |
| ・ | 물자가 긴급 상황에 맞게 분배되었다. |
| 物資が緊急状況に応じて分配された。 | |
| ・ | 식물은 종류에 따라 쉽게 분류된다. |
| 植物は種類によって簡単に分類される。 | |
| ・ | 동물은 포유류, 조류 등으로 분류된다. |
| 動物は哺乳類、鳥類などに分類される。 | |
| ・ | 고장 낸 물건은 반드시 수리해야 한다. |
| 壊した物は必ず修理しなければならない。 | |
| ・ | 시장에서 농산물을 달아서 판매한다. |
| 市場で農産物を量って販売している。 | |
| ・ | 이 저울로 과일의 무게를 달 수 있다. |
| このはかりで果物の重さを量ることができる。 | |
| ・ | 택배를 보내기 전에 반드시 소포를 달아 보세요. |
| 宅配便を送る前に必ず荷物を量ってみてください。 | |
| ・ | 농부는 곡식을 달아서 시장에 보냈다. |
| 農夫は穀物を量って市場に送った。 | |
| ・ | 우체국에서 소포가 고객에게 도달했다고 확인했다. |
| 郵便局で荷物が顧客に届いたと確認した。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 초연한 마음으로 일을 처리한다. |
| 彼はいつも泰然自若な心で物事を処理する。 | |
| ・ | 마트에는 신선한 야채와 과일이 무엇이든 갖춰져 있습니다. |
| スーパーには新鮮な野菜や果物がなんでも揃っています。 | |
| ・ | 강 근처에 오염물이 흘러들어 악취가 났다. |
| 川の近くに汚染物質が流れ込んで悪臭が発生した。 | |
| ・ | 여름에는 음식이 부패해서 악취가 많이 난다. |
| 夏は食べ物が腐って悪臭がたくさんする。 | |
| ・ | 옷이 빨래통 안에서 엉켜 있었다. |
| 洗濯物が洗濯機の中で絡まっていた。 | |
| ・ | 이 건물은 100년 이상 된 것으로 추측된다. |
| この建物は100年以上経っていると推定される。 | |
| ・ | 높은 마력 덕분에 이 트럭은 무거운 짐을 쉽게 운반한다. |
| 高い馬力のおかげでこのトラックは重い荷物を楽に運べる。 | |
| ・ | 사고 현장에 구경꾼이 운집했다. |
| 事故現場に見物人が群がった。 | |
| ・ | 그림 속 인물이 턱을 괴고 먼 곳을 응시했다. |
| 絵の中の人物が頬杖をついて遠くを見つめていた。 | |
| ・ | 건물의 짜임새가 매우 견고하다. |
| 建物の仕組みが非常に頑強だ。 | |
| ・ | 이 화분에는 분홍색 꽃송이가 핀 식물이 있다. |
| この鉢にはピンク色の花房が咲く植物がある。 | |
| ・ | 발정기 동물은 보통 특정 페로몬을 분비하여 이성을 끌어들입니다. |
| 発情期の動物は普通特定のフェロモンを分泌して異性を引き寄せます。 | |
| ・ | 부서진 건물이 휘청거리는 모습이 무서웠다. |
| 崩壊した建物が揺れる様子は怖かった。 | |
| ・ | 달그락달그락 거리며 음료 캔이 흔들렸다. |
| がちゃがちゃ音を立てて飲み物の缶が揺れた。 | |
| ・ | 전철에서 사람들이 손에 든 물건들이 달그락거렸다. |
| 電車の中で人々が手に持った物ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 짐을 옮길 때 상자가 달그락거리며 소리를 냈다. |
| 荷物を運んでいるとき、箱ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 환율 절하로 인해 수입 물가가 상승했다. |
| 為替切り下げにより輸入物価が上昇した。 | |
| ・ | 환율 절하로 인해 수입 물가가 상승했다. |
| 為替切り下げにより輸入物価が上昇した。 | |
| ・ | 작은 소리에도 흠칫거려서 반응했다. |
| 小さな物音にもびくびく反応した。 | |
| ・ | 음식을 잘 씹어먹어야 소화가 잘 된다. |
| 食べ物はよく噛んで食べないと消化がよくならない。 | |
| ・ | 항구에서는 매일 수많은 화물을 하역한다. |
| 港では毎日大量の貨物が積み下ろされている。 | |
| ・ | 하역은 물류 용어로, 화물을 반입 반출하기 위해 이루어지는 작업을 가리킨다. |
| 荷役は、物流用語で、貨物を搬入・搬出するために行われる作業を指す。 | |
| ・ | 항구에서는 매일 수많은 화물을 하역한다. |
| 港では毎日大量の貨物が積み下ろされている。 | |
| ・ | 화물이 손상되지 않도록 조심해서 하역하세요. |
| 荷物が傷つかないように慎重に積み下ろしてください。 | |
| ・ | 선박에서 화물을 하역하는 작업이 진행 중이다. |
| 船舶で貨物の積み下ろし作業が行われている。 | |
| ・ | 유실물 센터에서 잃어버린 지갑을 찾았다. |
| 遺失物センターで失くした財布を見つけた。 | |
| ・ | 유실물 보관 기간은 최대 30일이다. |
| 遺失物の保管期間は最長30日だ。 | |
| ・ | 유실물 센터에 찾아가 소지품을 확인했다. |
| 遺失物センターに行って所持品を確認した。 | |
| ・ | 유실물의 습득자는 이것을 유실주에게 반환하거나 경찰서에 신고해야 한다. |
| 遺失物の拾得者はこれを遺失主に返還するか,警察署などに届け出なければならない | |
| ・ | 유실물을 주운 자를 습득자라고 한다. |
| 遺失物を拾った者を拾得者という。 | |
| ・ | 화재로 인해 회사 기록물이 유실됐다. |
| 火災のため会社の記録物が失われた。 | |
| ・ | 작년 홍수로 농작물 일부가 유실되었다. |
| 昨年の洪水で農作物の一部が流失した。 | |
| ・ | 여행 중에 짐이 유실되어 매우 곤란했다. |
| 旅行中に荷物が紛失されて非常に困った。 | |
| ・ | 공항에서 짐을 유실하지 않도록 주의해야 한다. |
| 空港で荷物を紛失しないよう注意しなければならない。 | |
| ・ | 엿기름으로 만든 음료는 아이들도 좋아한다. |
| 麦芽で作った飲み物は子どもたちにも好まれる。 | |
| ・ | 어머니는 엿기름을 직접 만들어 전통 음료를 만들었다. |
| 母は麦芽を手作りして伝統的な飲み物を作った。 |
