<物の韓国語例文>
| ・ | 음식을 엇바꾸어 먹다. |
| 食べ物を交換して食べる。 | |
| ・ | 할머니께서 과일을 주셨다. |
| おばあさまが果物をくださった。 | |
| ・ | 어머니가 음식을 주셨다. |
| お母さんが食べ物をくださった。 | |
| ・ | 동물 시체가 해부된다. |
| 動物の死体が解剖される。 | |
| ・ | 멸종 위기 동물이 부활됐다. |
| 絶滅危惧動物が蘇った。 | |
| ・ | 과일에 랩을 덮어씌우다. |
| 果物にラップをかぶせる。 | |
| ・ | 부서가 다른 건물로 이동됩니다. |
| 部署が別の建物へ移されます。 | |
| ・ | 대량 화물이 철도 수송됩니다. |
| 大量貨物が鉄道輸送されます。 | |
| ・ | 구호물자가 항공기로 수송됐다. |
| 救援物資が航空機で輸送された。 | |
| ・ | 물품이 트럭으로 수송됩니다. |
| 物資がトラックで輸送されます。 | |
| ・ | 거지가 동냥한다. |
| 乞食が物乞いをする。 | |
| ・ | 화합물이 조성되다. |
| 化合物が組成される。 | |
| ・ | 인쇄물이 회수되었어요. |
| 印刷物が回収されました。 | |
| ・ | 건물이 점검되다. |
| 建物が検査される。 | |
| ・ | 화학물질이 작용되다. |
| 化学物質が作用される。 | |
| ・ | 새로운 인물이 등용되다. |
| 新しい人物が登用される。 | |
| ・ | 음식이 모두에게 나누어지다. |
| 食べ物が皆に分けられる。 | |
| ・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
| 彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 | |
| ・ | 물질이 자연계에서 순환되고 있다. |
| 物質が自然界で循環されている。 | |
| ・ | 숙성된 장아찌의 맛이 깊다. |
| 熟成された漬物の味が深い。 | |
| ・ | 두 가지 물질이 합성되었다. |
| 二つの物質が合成された。 | |
| ・ | 새로운 약물이 실험실에서 합성되었다. |
| 新しい薬物が実験室で合成された。 | |
| ・ | 화학 물질이 합성되다. |
| 化学物質が合成される。 | |
| ・ | 멀미를 극복하기 위해서는 탈 것의 흔들림이나 스피드에 익숙해지는 것이 중요합니다. |
| 乗り物酔いを克服するためには、乗り物の揺れやスピードに慣れることがまず大切です。 | |
| ・ | 멀미는 아이들에게 많지만, 어른들에게도 증상이 나타나는 경우가 있습니다. |
| 乗り物酔いは子どもに多いのですが、大人にも発症することがあります。 | |
| ・ | 멀미의 원인은 불쾌한 냄새가 관계되는 경우도 있습니다. |
| 乗り物酔いの原因は不快なにおいが関係することもあります。 | |
| ・ | 멀미 증상은 자율신경의 밸런스가 무너져서 발생합니다. |
| 乗り物酔いの症状は、自律神経のバランスが崩れることで起こります。 | |
| ・ | 투하된 물자가 산에 떨어졌다. |
| 投下された物資が山に落ちた。 | |
| ・ | 헬리콥터가 물품을 투하하고 있다. |
| ヘリコプターが物資を投下している。 | |
| ・ | 인도주의적 구호물자를 투하했다. |
| 人道支援物資を投下した。 | |
| ・ | 고대 동물의 일부가 퇴화하였다. |
| 古代動物の一部が退化した。 | |
| ・ | 침전물이 바닥에 쌓였다. |
| 沈殿物が底に積もった。 | |
| ・ | 와인을 오래 두면 침전물이 생긴다. |
| ワインを長く置くと沈殿物ができる。 | |
| ・ | 이 음료수는 달달하고 맛있어요. |
| この飲み物は甘くておいしいです。 | |
| ・ | 폐원한 유치원 건물을 어떻게 활용할지 논의 중이다. |
| 閉園した幼稚園の建物をどう活用するか議論中だ。 | |
| ・ | 폐원 후 건물은 어떻게 될까 |
| 廃園後建物はどうなるか。 | |
| ・ | 티라노사우루스가 먹이를 사냥한다. |
| ティラノサウルスが獲物を狩る。 | |
| ・ | 영화 내용이사회적으로 논란을 빚었다 . |
| 映画の内容が社会的に物議を醸した。 | |
| ・ | 새 정책이 논란을 빚다 시작됐다. |
| 新政策が物議を醸した。 | |
| ・ | 비싼 물건 보고 쫑알거리며 떠났다. |
| 高価な物を見て小声でこぼしながら去った。 | |
| ・ | 걸신이 들린 것처럼 음식을 빨리 먹는다. |
| 食い意地の化け物に取り憑かれたように食べ物を速く食べる。 | |
| ・ | 물가가 여간하게 오른 게 아니다. |
| 物価はとても上がった。 | |
| ・ | 조선시대에는 보부상이 시장마다 물건을 팔았다. |
| 朝鮮時代には行商人が市場ごとに物を売っていた。 | |
| ・ | 사람마다 취향이 각인각색이라서 파티 음식 선택이 어렵다. |
| 人それぞれ好みが違うのでパーティーの食べ物選びが難しい。 | |
| ・ | 가설 건축물은 임시로 설치되는 구조물입니다. |
| 仮設建築物は一時的に設置される構造物です。 | |
| ・ | 건물 공사 현장에 가설 구조물이 설치되었다. |
| 建設現場に仮設構造物が設置された。 | |
| ・ | 가설 건물은 공사 기간 동안만 존재한다. |
| 仮設建物は工事期間中だけ存在する。 | |
| ・ | 해체하기 전 가설 구조물의 안전 점검이 필요하다. |
| 解体する前に仮設構造物の安全点検が必要だ。 | |
| ・ | 임시 가설 건물이 공사 기간 동안 사용된다. |
| 仮設建物が工事期間中に使用される。 | |
| ・ | 탈춤은 가면과 춤으로 이야기를 전달합니다. |
| タルチュムは仮面と踊りで物語を伝えます。 |
