<生きるの韓国語例文>
| ・ | 스스로 살아가는 방법을 깨닫다. |
| 自ら生きる方法を気づく。 | |
| ・ | 낙타는 오랫동안 물이 없는 상황에서 살 수 있어요. |
| ラクダは長い間水がない状況で生きることができます。 | |
| ・ | 낙타는 오랜 시간 물을 마시지 않고 살 수 있어요. |
| ラクダは長い時間水を飲まずに生きることができます。 | |
| ・ | 서로가 격려하며 함께하는 세상을 만들어 가는 데 앞장서겠습니다. |
| 互いに励まし、共に生きる世の中を作ることに先頭に立ちます。 | |
| ・ | 산소는 우리들이 살아가는데 있어 꼭 필요하다. |
| 酸素は、私たちが生きる上で欠かせない。 | |
| ・ | 인간은 몇 살까지 살 수 있는 걸까? |
| 人間は何歳まで生きることができるのか。 | |
| ・ | 영원히 살기 위해서 신을 믿고 있습니다. |
| 永遠に生きるために神様を信じています。 | |
| ・ | 식욕 등 기본적인 욕망을 전혀 채우지 않고 살아가는 것은 불가능합니다. |
| 食欲などの基本的な欲望をまったく満たさずに生きることは不可能です。 | |
| ・ | 아흔 살까지 사는 것은 많은 사람들에게 꿈과 목표 중 하나입니다. |
| 90歳まで生きることは、多くの人にとっての夢や目標の一つです。 | |
| ・ | 아흔 살까지 사는 것은 인생의 중요한 이정표 중 하나입니다. |
| 90歳まで生きることは、人生の重要なマイルストーンの一つです。 | |
| ・ | 백 살까지 산다는 것은 평생에 걸친 많은 시련을 이겨낸 증거입니다. |
| 100歳まで生きることは、生涯にわたる多くの試練を乗り越えた証です。 | |
| ・ | 백 살까지 사는 비결은 건강한 라이프 스타일과 긍정적인 마음을 갖는 방법입니다. |
| 100歳まで生きる秘訣は、健康的なライフスタイルとポジティブな心の持ち方です。 | |
| ・ | 100세까지 산다는 목표를 갖는 것은 매우 훌륭한 일입니다. |
| 100歳まで生きるという目標を持つことは、非常に立派なことです。 | |
| ・ | 나이는 사람이 자신의 삶을 어떻게 사는지에 영향을 미치지만 전부는 아닙니다. |
| 年齢は、人が自分の人生をどのように生きるかに影響しますが、すべてではありません。 | |
| ・ | 인생관은 혼잡한 세상을 살아가는 우리들에게 커다란 지침이 될 것이다. |
| 人生観は混迷の世に生きる我々に大きな指針となろう。 | |
| ・ | 애들을 위해서라도 열심히 살 거예요. |
| 子供の為にも一生懸命生きるつもりです。 | |
| ・ | 할 말 못하고 살 바에는 차라리 죽는 게 낫다. |
| 言いたいことを言えずに生きるくらいならいっそ死んだほうがましだ。 | |
| ・ | 미래를 위해 현재를 희생하느니 지금의 인생을 즐기며 사는 것이 낫다. |
| 未来のため現在を犠牲にするより、今の人生を楽しんで生きる方がいい。 | |
| ・ | 여전히 먹고살기 바쁘다. |
| 相変わらず生きることに忙しい。 | |
| ・ | 그는 남은 다 죽어도 자기 혼자만은 천년만년 살 것 같은 착각 속에서 살고 있다. |
| 彼は、他人はすべて死んでも自分一人だけは千年万年生きるような錯覚の中で生きている。 | |
| ・ | 살기 위해서 먹다. |
| 生きるために食べる。 | |
| ・ | 평생 수치 속에 산다는 건 어떤 것일까? |
| 一生恥の中に生きるというのはどういうことだろうか? | |
| ・ | 하루하루 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 너무 많습니다. |
| 一日一日の大事なことを逃して生きる場合がとても多いです。 | |
| ・ | 중요한 것을 놓치고 사는 경우가 많습니다. |
| 重要なことを逃して生きる場合が多いです。 | |
| ・ | 이 세상은 그런대로 살 만한 곳이다. |
| この世はそれなりに生きる価値がある。 | |
| ・ | 죽느냐 사느냐 이것이 문제로다. |
| 死ぬか生きるかこれが問題だ。 | |
| ・ | 사람은 혼자 살 수 없습니다. |
| 人は一人で生きることができません。 | |
| ・ | 많은 사람들이 말 때문에 오해를 하고 상처를 받고 산다. |
| くさんの人々が言葉のために誤解して、傷を受けて生きる。 | |
| ・ | 전능하신 신의 가호 아래 살다. |
| 全能の神の加護のもとに生きる。 | |
| ・ | 낙천적으로 살다. |
| 楽観的に生きる。 | |
| ・ | 전쟁터에서의 상처를 앉고 살아가다. |
| 戦場での傷を抱えて生きる。 | |
| ・ | 정답을 찾지 마세요. 열심히 사는 것이 정답입니다. |
| 正解を探さないでください 一生懸命生きることが正解です。 | |
| ・ | "왜 사는지" 한 번쯤 스스로에게 던져보아야 할 중요한 물음입니다. |
| 「なぜ生きるのか?」一度くらいは、自分に投げかけてみなければならない重要な問いです。 | |
| ・ | 인간은 환경에 적응하며 살기 마련이에요. |
| 人間は環境に適応して生きるものですよ。 | |
| ・ | 여자가 남자보다 훨씬 오래 산다. |
| 女性は男性よりはるかに長く生きる。 | |
| ・ | 어차피 죽는데 왜 사는 걸까? |
| どうせ死ぬのになぜ生きるのか。 | |
| ・ | 사람은 무엇을 위해 사는가? |
| 人は何のために生きるのか? | |
| ・ | 뭔가에 빠져 살 수 있다면 즐거운 일 아닌가. |
| 何かに嵌って生きることができれば、楽しいことではないか。 | |
| ・ | 너를 위해 사는 게 행복했어. |
| 君のために生きることが幸せだった。 | |
| ・ | 선조의 희생에 감사하고 하루하루 소중하게 살아가다. |
| 先人の犠牲に感謝して一日一日を大切に生きる。 | |
| ・ | 현실을 부정하며 살기에 급급했습니다. |
| 現実を否定して、生きることに 汲々としていました。 | |
| ・ | 삶이란 혼자 사는 것이 아닙니다. |
| 人生とは一人で生きるものではないのです。 | |
| ・ | 중요한 것은 그저 사는 게 아니라 행복하게 사는 것이다. |
| 重要なことは、ただ生きることではなく、幸せに生きることだ。 | |
| ・ | 자유분방하게 살다. |
| 自由奔放に生きる。 | |
| ・ | 부끄럽게 살기 보다는 차라리 죽는 게 낫다. |
| 恥ずかしく生きるよりむしろ死んだ方がましだ。 | |
| ・ | 인간은 자손을 남기기 위해서 살아간다. |
| 人間は子孫を残すために生きる。 | |
| ・ | 남의 눈치를 보지않고 당당하게 살다. |
| 他人の機嫌をうかがわず堂々と生きる。 | |
| ・ | 인생은 기적만을 믿으며 살기에는 매몰차고 혹독하다. |
| 人生は奇跡だけを信じて生きるには冷酷で酷い。 | |
| ・ | 현재의 자기 삶에 감사하며 즐겁게 사는 것이 행복하고 멋진 삶이다. |
| 現在の自分の人生に感謝し、楽しく生きることが幸せで、素敵な人生だ。 | |
| ・ | 긍정적인 사람은 현재를 살기에 바쁘다. |
| 前向きな人は現在を生きるのに忙しい。 |
