<発の韓国語例文>
| ・ | 내란 발발 후 정부는 비상사태 선언을 발령했다. |
| 内乱勃発後、政府は非常事態宣言を発令した。 | |
| ・ | 내란의 발발로 경제활동이 정체되고 있다. |
| 内乱の勃発により、経済活動が停滞している。 | |
| ・ | 그 정치인의 발언은 오락가락하고 신뢰성이 결여되어 있다. |
| その政治家の発言は二転三転しており、信頼性に欠けている。 | |
| ・ | 그녀는 그의 발언을 비평하고 있습니다. |
| 彼女は彼の発言を批評しています。 | |
| ・ | 그 발언은 주관적인 견해를 담고 있어요. |
| その発言は主観的な見解を含んでいます。 | |
| ・ | 조사 결과는 객관적인 조사 기법에 의해 얻을 수 있습니다. |
| 学問の発展には客観的な議論と批判が欠かせません。 | |
| ・ | 과학기술 발전은 시대의 진보를 상징하고 있습니다. |
| 科学技術の発展は時代の進歩を象徴しています。 | |
| ・ | 제품 생산라인에서 문제가 발생하여 납품이 지연되었습니다. |
| 製品の生産ラインでトラブルが発生し、納品が遅延しました。 | |
| ・ | 예상치 못한 문제가 발생하여 일정에 지연이 생겼습니다. |
| 想定外の問題が発生し、スケジュールに遅延が生じました。 | |
| ・ | 항공 관제 문제가 발생해서 모든 항공편에 지연이 생겼습니다. |
| 航空管制の問題が発生して、全ての便に遅延が生じました。 | |
| ・ | 예상치 못한 사태가 발생해서 프로젝트 지연이 생겼습니다. |
| 予想外の事態が発生して、プロジェクトの遅延が生じました。 | |
| ・ | 그 과학적 발견은 흥미로운 문제에 관한 새로운 견해를 제공했습니다. |
| その科学的発見は興味深い問題に関する新しい見解を提供しました。 | |
| ・ | 그의 발언은 청중에게 흥미로운 것이었습니다. |
| 彼の発言は聴衆にとって興味深いものでした。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
| ・ | 그 발견은 과학계에 중대한 영향을 미칠지도 모른다. |
| その発見は科学界に重大な影響を与えるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていた。 | |
| ・ | 중대한 위반이 발각될 경우 처벌받을 수 있다. |
| 重大な違反が発覚した場合、処罰される可能性がある。 | |
| ・ | 중대한 사태가 발생했다. |
| 重大な事態が発生した | |
| ・ | 그녀는 부정행위가 발각되어 해고되었다. |
| 彼女は不正行為が発覚し、解雇された。 | |
| ・ | 그의 관심사는 지역의 발전입니다. |
| 彼の関心事は地域の発展です。 | |
| ・ | 신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
| 新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 | |
| ・ | 신상품 개발은 시장의 요구에 따라 이루어집니다. |
| 新商品の開発は市場のニーズに基づいて行われます。 | |
| ・ | 시대의 요구에 맞는 제품 개발이 중요합니다. |
| 時代のニーズに合った製品開発が重要です。 | |
| ・ | 이 발명은 산업혁명 시대의 신기술입니다. |
| この発明は産業革命時代の新技術です。 | |
| ・ | 이 거리는 근대 도시 개발의 성과를 보여줍니다. |
| この街は近代の都市開発の成果を示しています。 | |
| ・ | 연구 결과를 신상품 개발에 반영시키다. |
| 研究結果を新商品の開発に反映させる。 | |
| ・ | 소비자의 의견을 제품 개발에 반영하고 있다. |
| の意見を、製品開発に反映している。 | |
| ・ | 그 기획은 그의 독자적인 발상에 근거하고 있습니다. |
| その企画は彼の独自的な発想に基づいています。 | |
| ・ | 그의 독자적인 발상은 프로젝트의 성공에 공헌했습니다. |
| 彼の独自的な発想はプロジェクトの成功に貢献しました。 | |
| ・ | 그 발명은 그의 독자적인 아이디어에 기초하고 있습니다. |
| その発明は彼の独自的なアイデアに基づいています。 | |
| ・ | 그의 독자적인 발상은 새로운 비즈니스 기회를 만들어 냈습니다. |
| 彼の独自的な発想は新しいビジネスチャンスを生み出しました。 | |
| ・ | 그 기업은 독자적인 제품을 개발했습니다. |
| その企業は独自的な製品を開発しました。 | |
| ・ | 도쿄의 교통망은 매우 발달되어 있어 편리합니다. |
| 東京の交通網は非常に発達しており、便利です。 | |
| ・ | 일본어 발음을 잘하고 싶어요. |
| 日本語の発音が上手になりたいです。 | |
| ・ | 축적된 경험을 바탕으로 순조롭게 개발하고 있다. |
| これまで蓄積された経験をもとに、順調に開発している。 | |
| ・ | 자전거 사고 발생을 줄이기 위해 지자체는 자전거 도로 확충에 힘쓰고 있습니다. |
| 自転車事故の発生を減らすため、自治体は自転車道路の拡充に取り組んでいます。 | |
| ・ | 국제선 확충을 위해 새로운 노선 개발이 추진되고 있다. |
| 国際線拡充のために、新たなルートの開発が進められている。 | |
| ・ | 관료의 부정 축재가 발각되었습니다. |
| 官僚の不正蓄財が発覚しました。 | |
| ・ | 관료들이 지역 발전 계획을 수립하고 있습니다. |
| 官僚が地域の発展計画を策定しています。 | |
| ・ | 관료들의 결정에 대한 일반 시민들의 반발이 커지고 있습니다. |
| 官僚の決定に対する一般市民の反発が高まっています。 | |
| ・ | 정부는 부패가 발각된 공무원을 추방했습니다. |
| 政府は汚職が発覚した公務員を追放しました。 | |
| ・ | 자동차 엔진에 고장이 나서 부품 교체가 필요합니다. |
| 車のエンジンに故障が発生し、部品の交換が必要です。 | |
| ・ | 침입 가능성이 있는 경우 경보를 발동하십시오. |
| 侵入の可能性がある場合は、警報を発動してください。 | |
| ・ | 원자력 발전소에 불법 침입자가 진입했습니다. |
| 原子力発電所に不法侵入者が進入しました。 | |
| ・ | 좁은 골목에 차가 진입해서 정체가 발생했어요. |
| 狭い路地に車が進入して渋滞が発生しました。 | |
| ・ | 수치를 조사해서 패턴을 발견했어요. |
| 数値を調査して、パターンを発見しました。 | |
| ・ | 새로운 제품의 개발에 따라 연구 개발 부문을 증원할 예정입니다. |
| 新しい製品の開発に伴い、研究開発部門を増員する予定です。 | |
| ・ | 회사는 새로운 프로젝트를 위해 개발팀을 증원할 필요가 있다고 판단했습니다. |
| 会社は新しいプロジェクトのために、開発チームを増員する必要があると判断しました。 | |
| ・ | 정비 불량으로 문제가 발생했습니다. |
| 整備不良でトラブルが発生しました。 | |
| ・ | 관용적인 태도는 성장과 발전의 장을 제공합니다. |
| 寛容な態度は成長と発展の場を提供します。 |
