【的】の例文_44
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<的の韓国語例文>
옛날에는 데릴사위제가 일반적이었던 지역도 있었다.
昔は、婿入り婚が一般だった地域もあった。
조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다.
統合失調症は長期な治療が必要だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。
조현병 치료는 증상 관리와 환자의 삶의 질 향상을 목표로 한다.
統合失調症の治療は、症状の管理と患者の生活の質を向上させることを目としている。
조현병은 환각이나 망상같은 증세가 특징적인 정신질환입니다.
統合失調症は、幻覚や妄想という症状が特徴な精神疾患です。
대장에 용종이 발견되어 정기적으로 검사를 받고 있다.
大腸にポリープが見つかり、定期に検査を受けている。
그 영화의 마지막 장면이 가슴을 울릴 정도로 감동적이었다.
あの映画のラストシーンが胸を打つほど感動だった。
그 장면은 가슴을 울리는 감동적인 장면이었다.
あの場面は胸を打つような感動なシーンだった。
그 영화는 정말 감동적이어서 가슴을 울렸다.
その映画はとても感動で、胸を打たれた。
그 영화는 말도 못하게 감동적이었다.
その映画はすごく感動だった。
계속 실패만 해서 정신적으로 피가 마르는 것처럼 힘들다.
ずっと失敗続きで、精神に非常に苦しく感じる。
진중함은 그의 인격을 더욱 매력적으로 보이게 한다.
奥ゆかしさは、彼の人柄をより魅力に見せる。
은세계 속에 핀 붉은 꽃이 인상적이었다.
銀世界の中に咲いた赤い花が印象だった。
서너 달의 준비 기간을 거쳐 결국 성공했다.
3~4か月の準備期間を経て、最終に成功した。
도덕적인 배려가 부족하면 신뢰 관계가 무너집니다.
道徳な配慮が欠けていると、信頼関係が崩れます。
근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다.
勤勉さは伝統に日本人気質の一部である。
그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다.
彼は家庭な夫であり、多情多感な父として生きている。
지도에서 목적지의 좌표를 찾아주세요.
地図上で目地の座標を探してください。
회사의 경제적 사정에 밝아서 항상 정확한 조언을 해 줍니다.
会社の経済な事情に明るく、いつも確なアドバイスをくれる。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 결과다.
どんな方法でも、最終に結果が出ればそれで良い。
모로 가도 서울만 가면 된다. 성과만 있으면 된다.
どんな方法であっても、最終に成果があればそれでいい。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 목적지에 도달하는 것이다.
最終に目地にたどり着けばいい。重要なのは目地に到達することだ。
결혼반지를 교환하는 순간이 가장 감동적이었다.
結婚指輪を交換する瞬間が一番感動だった。
그 보석은 사람들의 선망의 대상이었다.
その宝石は人々の羨望のだった。
그녀는 부자로 우아한 생활을 하고 있어 주위에서도 선망의 대상이다.
彼女はお金持ちで優雅な生活をしており、周囲からも羨望のである。
선망의 대상이 되다.
羨望のとなる。
틀에 박히지 않는 삶은 매력적이다.
型にはまらない生き方は魅力です。
일부러 누군가의 기분을 상하게 해서는 안 됩니다.
意図に誰かの気分を害してはいけません。
그 유명인은 스캔들로 입방아에 오르며, 지금은 사람들의 입에 오르내리고 있다.
あの有名人はスキャンダルで入ってしまい、今や噂のだ。
그는 최근 입방아에 오르고 있다.
彼は最近、噂のになっている。
그가 그렇게 적극적으로 움직이는 것은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
彼がそこまで積極に動くのは、大変稀にしか見られない。
뇌물을 먹는 것은 사회적으로 큰 문제가 된다.
賄賂を受け取ることは、社会に大きな問題だ。
그의 밴드는 획기적인 음악으로 명성을 날렸다.
彼のバンドは画期な音楽で名声を揚げた。
그의 발명은 혁신적이어서 그는 과학계에서 명성을 날렸다.
彼の発明は革新で、彼は科学界で名声を揚げた。
그는 현역 시절 세계적으로 명성을 날렸다.
彼は現絵時代に世界な名声を博した。
그의 연주는 형언할 수 없을 정도로 감동적이었다.
彼の演奏は、言葉で表現できないほど感動だった。
그의 진짜 목적을 알기 위해 뒤를 캐보았다.
彼の本当の目を知るために、裏を探ってみた。
감정적으로 나오지 말고 냉수 먹고 속 차린 후에 해결책을 생각합시다.
感情にならずに頭を冷やしてから解決策を考えよう。
상대에게 양보한 것처럼 보이지만, 결국엔 참는 자가 이긴다.
相手に譲ったように見えても、最終には負けるが勝ちだよ。
빚을 내지 않도록 계획적으로 돈을 써야 한다.
借金をしないように、計画にお金を使わなければならない。
경기가 회복될 때까지 정부는 계속해서 돈을 풀 계획이다.
景気が回復するまで、政府は引き続き量緩和を行う予定だ。
돈을 푸는 것이 금융 시장에 어떤 영향을 미칠지 신중하게 지켜볼 필요가 있다.
緩和が金融市場にどのような影響を与えるかは慎重に見守る必要がある。
돈을 풀고 있는 덕분에 낮은 금리가 장기간 유지되고 있다.
緩和が進んでいるおかげで、低金利が長期間維持されている。
돈을 풀어서 금융 시장의 안정화가 도모되고 있다.
緩和によって、金融市場の安定化が図られている。
경제가 침체된 가운데 정부는 돈을 풀어야 할 필요가 있다.
経済が低迷している中、政府は量緩和をさらに進める必要がある。
돈을 풀고 있는 한, 인플레이션의 위험이 커질 수 있다.
緩和が続く限り、インフレのリスクが高まる可能性がある。
금융 위기 당시 정부는 시장에 돈을 풀기 위해 양적 완화를 시행했다.
金融危機の際、政府は市場にお金を流通させるために量緩和を実施した。
중앙은행은 경제 회복을 위해 돈을 풀고 있다.
中央銀行は経済回復のために量緩和を行っている。
그 경기에서 이길 수 있을지는 팀의 노력에 달려 있다.
どんな結果になるかは、最終には君の手にかかっている。
어떤 결과가 될지는 결국 네 손에 달려 있다.
どんな結果になるかは、最終には君の手にかかっている。
해가 중천에 뜨기 전에 목적지에 도착하고 싶다.
太陽が中天に昇る前に、目地に到着したい。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (44/193)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.