<目の韓国語例文>
| ・ | 첨가물은 다양한 목적으로 사용됩니다. |
| 添加物はさまざまな目的で使用されます。 | |
| ・ | 곡선미가 눈길을 끌다. |
| 曲線美が人目を惹く。 | |
| ・ | 상향등이 눈에 들어오면 눈이 부신다. |
| ハイビームが目に入るとまぶしい。 | |
| ・ | 도내에서 특정 외국인을 배척하는 목적의 데모가 열리고 있다. |
| 都内で特定の外国人を排斥する目的のデモが開かれている。 | |
| ・ | 성실히 일하고 있었는데 갑자기 해고당했다. |
| 真面目に働いていたのに、突然クビになった。 | |
| ・ | 눈부신 발전을 이루어 사람들은 풍요로운 생활을 향수하게 이르렀다. |
| 目覚しい発展を遂げ、人々は豊かな生活を享受するに至った。 | |
| ・ | 눈을 뗀 틈을 이용해 위조로 바꿔치다. |
| 目を離した隙に、偽物とすり替える。 | |
| ・ | 큰 부상을 입어서 복귀할 전망이 서지 않는다. |
| 大怪我をしてしまい復帰の目処が立たない。 | |
| ・ | 긴박한 전개에 한순간도 눈을 뗄 수 없다. |
| 緊迫した展開に一瞬たりとも目が離せない! | |
| ・ | 귀추가 주목된다. |
| 成り行きが注目されている。 | |
| ・ | 비엔나 소시지에 칼집을 넣다. |
| ウィンナーに切れ目を入れる。 | |
| ・ | 빵의 가장자리에 칼집을 넣으면 가장자리까지 바삭바삭해진다. |
| パンの耳に切れ目を入れると耳までサクサクになる。 | |
| ・ | 오징어 표면에 칼집을 넣는 것은 먹기 쉽게 하기 위해서 입니다. |
| イカの表面に切れ目を入れるのは、食べやすくするためです。 | |
| ・ | 위에서 아래로 순서대로 칼집을 넣는다. |
| 下から上の順番に切れ目を入れる。 | |
| ・ | 양파에 칼집을 넣는다. |
| 玉ねぎに切れ目を入れる。 | |
| ・ | 칼집을 넣으면 잘 구워집니다. |
| 切れ目を入れるとよく焼けます。 | |
| ・ | 큰 새우는 식칼로 칼집을 넣는다. |
| 大きめのエビは、包丁で切れ目を入れる。 | |
| ・ | 계속 킥킥거렸더니 주변 사람이 이상한 눈으로 보기 시작했다. |
| ずっとくすくす笑ってたら、周りの人が変な目で見てきた。 | |
| ・ | 어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다. |
| お母さんは、なんでも捨てたら駄目だという思考を持っている。 | |
| ・ | 영어는 학생들에게 제일 어려운 과목이다. |
| 英語は学生たちに一番難しい科目だ。 | |
| ・ | 각 문제 또는 각 과목에 의해 배점이 달라진다. |
| 各問題または各科目によって配点が変わる。 | |
| ・ | 웃어른에 대해서는 공손함을 잊지 말아야 한다. |
| 目上の人には丁重さを忘れてはならない。 | |
| ・ | 웃어른께는 예의 바르고 공손한 몸가짐이 필요합니다. |
| 目上の人には礼儀正しく丁寧なな態度が必要です。 | |
| ・ | 웃어른을 존경해야 합니다. |
| 目上の人を敬わなければなりません。 | |
| ・ | 그녀는 세계 악단의 주목받는 피아니스트입니다. |
| 彼女は世界楽団の注目されるピアニストです。 | |
| ・ | 은근히 눈짓하다. |
| それとなく目くばせする。 | |
| ・ | 저 사람들은 항상 눈짓하고 함께 나가네. |
| あの人達、いつも目配せして一緒に出て行くよね。 | |
| ・ | 그렇지 않다고 눈짓해서 알려주다. |
| そうじゃないと目配せして知らせる。 | |
| ・ | 올해로 만 10년째가 되네요. |
| 今年で満10年目になりますね。 | |
| ・ | 눈을 감았다가 다시 뜨다. |
| 目を閉じてまた開く。 | |
| ・ | 라디오를 들으면서 그녀는 눈을 뜨고 누워 있었다. |
| ラジオを聴きながら、彼女は横になって目は覚めていた。 | |
| ・ | 눈을 뜨세요. |
| 目を開けてください。 | |
| ・ | 업무 목적을 명확히 하다. |
| 業務目的を明確にする。 | |
| ・ | 목표를 명확히 하다. |
| 目標を明確にする。 | |
| ・ | 디지털화로 의한 눈의 피로에 시달려 심각한 안구 질환에 이르는 경우도 있다. |
| デジタル化による目の疲労に悩まされて、深刻な眼球疾患に至る場合もある。 | |
| ・ | 보고서의 목적은 읽는 사람에게 사실을 단적으로 전달하는 것입니다. |
| 報告書の目的は、読む人に事実を端的に伝えることです。 | |
| ・ | 눈을 비비적거리다. |
| 目をこすり続ける。 | |
| ・ | 중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다. |
| 中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。 | |
| ・ | 예전의 교육 목적은 인격 형성에 있었다. |
| かつての教育の目的は、人格の形成にあった。 | |
| ・ | 한편으로는 내건 목표를 하나 하나 착실히 달성하는 사람이 있습니다. |
| 一方で、掲げた目標を一つ一つ着実に達成する人がいます。 | |
| ・ | 목표를 내걸다. |
| 目標を掲げる。 | |
| ・ | 3년 연속 8번째 결승 진출을 이루었다. |
| 3年連続8度目の決勝進出を果たした。 | |
| ・ | 회의의 목적이 불명확하면 건설적인 의견이 나오지 않는다. |
| 会議の目的が不明確だと建設的な意見が出てこない。 | |
| ・ | 이력서에서 중시되는 항목에는 지망동기나 직무경력 등이 있습니다. |
| 履歴書で重視される項目には、志望動機や職務経歴などがあります。 | |
| ・ | 목적의 유무와 관계없이 일부러 행하는 것을 고의적이라고 한다. |
| 目的の有無と関係なく、わざと行うことを「故意的」という。 | |
| ・ | 기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다. |
| 企業の目的は利潤を創出することだ。 | |
| ・ | 기업은 고객을 획득하는 것을 목적으로 경쟁을 한다. |
| 企業は顧客を獲得するということを目的として競争をする。 | |
| ・ | 종업원에게 보람있는 목표를 주고 뛰어난 잠재 능력을 끌어낸다. |
| 従業員にやりがいのある目標を与え、優れた潜在能力を引き出す。 | |
| ・ | 뵙게 되어서 영광입니다. |
| お目にかかれて光栄です。 | |
| ・ | 팝업스토어는 프로모션 수단으로써 주목을 받고 있다. |
| ポップアップストアはプロモーション手法として注目を浴びている。 |
