【真っ】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<真っの韓国語例文>
그는 놀라서 얼굴이 새파래졌다.
彼は驚いて顔が真っ青になった。
거래처의 요구를 정면으로 거절했다.
取引先の要求を真っ向から断った。
여름은 아직 한창이에요.
夏はまだ真っ最中です。
우기가 한창이라 우산을 가지고 외출하는 게 좋아요.
雨季が真っ最中で、傘を持って外出するのがいいですよ。
쇼핑 세일이 한창이라 많은 고객들이 매장을 방문하고 있습니다.
ショッピングセールが真っ最中で、たくさんのお客様が店内を訪れています。
프로젝트의 최종 단계가 한창이며, 완성을 향해 마지막 마무리를 하고 있습니다.
プロジェクトの最終段階が真っ最中で、完成に向けて最後の仕上げを行っています。
회의는 한창 진행중이고 곧 종료됩니다.
会議は真っ最中で、まもなく終了します。
수리 작업이 한창 진행중이라 조금만 더 기다려주시겠어요?
修理作業が真っ最中で、もうしばらくお待ちいただけますか?
신상품 개발은 한창이며, 시장에 투입할 준비를 진행하고 있습니다.
新商品の開発は真っ最中で、市場に投入する準備を進めています。
시험 기간은 한창이고, 학생들은 열심히 공부하고 있어요.
テスト期間は真っ最中で、学生たちは一生懸命勉強しています。
대회 준비는 한창이며, 스태프가 전력을 다해 임하고 있습니다.
大会の準備は真っ最中で、スタッフが全力で取り組んでいます。
협상은 한창 진행 중이고, 서로 타협점을 찾고 있습니다.
交渉は真っ最中で、お互いに妥協点を探しています。
큰 프로젝트가 한창이라 스케줄에 쫓기고 있습니다.
大きなプロジェクトが真っ最中で、スケジュールに追われています。
행사 준비는 한창이며, 순조롭게 진행되고 있습니다.
イベントの準備は真っ最中で、スムーズに進行しています。
회의실에서는 한창 논의가 이루어지고 있습니다.
会議室では真っ最中の議論が行われています。
논의는 한창이며 해결책을 찾기 위해 노력하고 있습니다.
議論は真っ最中で、解決策を見つけるために努力しています。
농가에서는 야채 수확인 한창입니다.
農家では野菜の収穫が真っ最中であります。
생산 준비가 한창입니다.
生産準備の真っ最中です。
벼베기가 한창입니다.
稲刈りの真っ最中です。
시커먼 도료로 마감한 가구는 현대적인 느낌을 준다.
真っ黒い塗料で仕上げた家具はモダンな印象だ。
새빨간 거짓말인 걸 알면서도 아무도 지적하지 않았다.
真っ赤な嘘と分かっていても誰も指摘しなかった。
신문 기사가 새빨간 거짓말인 것으로 밝혀졌다.
新聞の記事が真っ赤な嘘だったと判明した。
친구에게 새빨간 거짓말을 들어서 상처받았다.
友達に真っ赤な嘘をつかれて傷ついた。
새빨간 거짓말을 하다니 너무하다.
真っ赤な嘘をつくなんてひどいね。
그런 얘기는 새빨간 거짓말임에 틀림없다.
そんな話は真っ赤な嘘に決まっている。
그녀는 새빨간 거짓말을 하면서도 태연했다.
彼女は真っ赤な嘘をついて平気な顔をしていた。
절대 안 믿어, 그건 새빨간 거짓말이니까.
絶対に信じないよ、それは真っ赤な嘘だから。
새빨간 거짓말로 얼버무렸다.
真っ赤な嘘をついてごまかした。
그의 말은 전부 새빨간 거짓말이었다.
彼の言葉は全部真っ赤な嘘だった。
그건 새빨간 거짓말이야.
それは真っ赤な嘘だよ。
정작 알아 보니 새빨간 거짓말이었다.
いざ調べてみると真っ赤な嘘だった。
새빨간 거짓말을 하다.
真っ赤なうそをつく。
미래가 걱정되어 눈앞이 캄캄하다.
将来が心配で目の前が真っ暗だ。
모든 것을 잃고 눈앞이 캄캄하다.
すべてを失って目の前が真っ暗だ。
가족이 입원해서 눈앞이 캄캄했다.
家族が入院して目の前が真っ暗になった。
여자친구에게 차이고 눈앞이 캄캄했다.
彼女に振られて目の前が真っ暗だった。
사고 소식에 눈앞이 캄캄해졌다.
事故の知らせに目の前が真っ暗になった。
큰 빚을 지고 눈앞이 캄캄하다.
大きな借金を抱えて目の前が真っ暗だ。
시험에 떨어져서 눈앞이 캄캄했다.
試験に落ちて目の前が真っ暗だった。
실직해서 눈앞이 캄캄했다.
失業して目の前が真っ暗になった。
나쁜 소식을 듣고 눈앞이 캄캄했다.
悪い知らせを聞いて目の前が真っ暗になった。
사기를 당해 눈앞이 캄캄해지다.
詐欺に遭い、目の前が真っ暗になる。
실신하기 전에 눈앞이 캄캄해지는 느낌이 있었다.
失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。
갑작스러운 일에 머리가 하얘지고 구멍이 뚫린 것 같은 기분이 들었다.
突然の出来事に、頭が真っ白になって穴が開いたような気がした。
모든 일이 잘 풀리지 않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다.
全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。
사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다.
事故で大切な人を失い、まるで空が真っ暗な気分だった。
이보다 더 어려운 일이 없다고 말하고 싶을 만큼 하늘이 캄캄하다.
これ以上困難なことはないと言いたくなるほど、空が真っ暗だ。
중요한 계약이 취소되어 하늘이 캄캄한 상황에 몰렸다.
大事な契約が破棄され、空が真っ暗な状況に追い込まれた。
파산 직전이고 미래가 보이지 않는다. 하늘이 캄캄하다.
倒産寸前で、未来が見えない。まさに空が真っ暗だ。
새로운 프로젝트가 실패하고 팀 모두가 하늘이 캄캄한 기분이었다.
新しいプロジェクトが失敗し、チーム全員が空が真っ暗な気分だった。
1 2 3 4 5 6  (1/6)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.