<礼の韓国語例文>
| ・ | 그는 예복을 입고 상사의 결혼식에 참석했다. |
| 彼は礼服を着て、上司の結婚式に参加した。 | |
| ・ | 예복을 입은 그는 행사장에서 유달리 눈에 띄었다. |
| 礼服を着た彼女は、会場で一際目立っていた。 | |
| ・ | 그의 예복은 사이즈가 딱 맞아서 움직이기 쉽다. |
| 彼の礼服は、サイズがぴったりで動きやすい。 | |
| ・ | 그녀는 예복에 맞춰 화려한 액세서리를 골랐다. |
| 彼女は礼服に合わせて、華やかなアクセサリーを選んだ。 | |
| ・ | 그의 예복은 단순하면서도 품위가 있다. |
| 彼の礼服は、シンプルでありながら上品だ。 | |
| ・ | 장례식에 가기 위해 예복을 준비했다. |
| 葬式に出るために、礼服を用意した。 | |
| ・ | 그녀는 예복을 입고 정식 저녁 식사에 참석했다. |
| 彼女は礼服を着て、正式なディナーに出席した。 | |
| ・ | 예복을 가지고 있으면 갑작스러운 초대에도 대응할 수 있다. |
| 礼服を持っていると、急な招待にも対応できる。 | |
| ・ | 예복은 격식을 차려야 합니다. |
| 礼服はフォーマルな場面で必要です。 | |
| ・ | 결혼식에는 예복을 입는 것이 매너다. |
| 結婚式には、礼服を着るのがマナーだ。 | |
| ・ | 결혼식 예복, 어디가 잘하는지 알아? |
| 結婚式の礼服、どこがよいのか知ってる? | |
| ・ | 답례품 포장에 공을 들였다. |
| 返礼の品の包装に工夫を凝らした。 | |
| ・ | 답례품에 손으로 쓴 메시지 카드를 곁들였다. |
| 返礼の品には手書きのメッセージカードを添えた。 | |
| ・ | 여행 선물과 함께 답례품을 보냈다. |
| 旅行のお土産と一緒に返礼の品を送った。 | |
| ・ | 답례품을 보내는 것으로 예의를 갖추었다. |
| 返礼の品を送ることで礼儀を重んじた。 | |
| ・ | 답례품을 고르는 데 신경을 썼다. |
| 返礼の品のセレクトに気を使った。 | |
| ・ | 그의 도움에 대한 고마움을 답례품으로 표현했다. |
| 彼の助けに対する感謝の気持ちを返礼の品で表した。 | |
| ・ | 답례품으로 맛있는 과자를 선물했다. |
| 返礼の品として美味しいお菓子を贈った。 | |
| ・ | 답례품으로는 지역 특산품을 골랐다. |
| 返礼の品には地域特産の品を選んだ。 | |
| ・ | 신세를 진 분에게 답례품을 주고 싶다. |
| お世話になった方に返礼の品を贈りたい。 | |
| ・ | 답례품으로 선택한 와인이 호평을 받았다. |
| 返礼の品として選んだワインが好評だった。 | |
| ・ | 답례품에 감사의 메시지를 곁들였다. |
| 返礼の品にお礼のメッセージを添えた。 | |
| ・ | 답례품은 상대방의 취향에 맞게 골랐다. |
| 返礼の品は相手の好みに合わせて選んだ。 | |
| ・ | 퇴직하면서 동료에게 답례품을 건넸다. |
| 退職の際、同僚に返礼の品を渡した。 | |
| ・ | 답례품을 주는 것은 매너의 일환이다. |
| 返礼の品を贈るのはマナーの一環だ。 | |
| ・ | 답례품을 고르는 데 시간이 걸렸다. |
| 返礼の品を選ぶのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그녀의 생일에 멋진 답례품을 준비했다. |
| 彼女の誕生日に素敵な返礼の品を用意した。 | |
| ・ | 답례품에 감사의 마음을 담았다. |
| 返礼の品に感謝の気持ちを込めた。 | |
| ・ | 답례품으로 직접 만든 쿠키를 선물했다. |
| 返礼の品として手作りのクッキーを贈った。 | |
| ・ | 결혼식 하객에게 답례품을 건넸다. |
| 結婚式のゲストに返礼の品を渡した。 | |
| ・ | 답례품이 참가자에게 배포된다. |
| お礼の品が参加者に配布される。 | |
| ・ | 얹혀사는 친구에게 뭔가 답례를 해야 한다. |
| 居候している友達に、何かお礼をしなければならない。 | |
| ・ | 얹혀살 경우 집안일을 돕는 것이 예의다. |
| 居候する場合、家事を手伝うのが礼儀だ。 | |
| ・ | 무례한 발언을 듣고 화가 치밀었다. |
| 無礼な発言をされて、怒りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 그의 무례한 말에 화가 치밀었다. |
| 彼の無礼な言葉に、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 퇴직할 때 동료에게 감사의 말을 하다. |
| 退職する際に同僚にお礼を言う。 | |
| ・ | 감사의 말을 하기 위해 전화했어요. |
| お礼を言うために電話しました。 | |
| ・ | 그의 도움에 답례했다. |
| 彼の助けに答礼した。 | |
| ・ | 친절에 대해 답례했다. |
| 親切に対して答礼した。 | |
| ・ | 기부에 대해 답례했다. |
| 寄付に対して答礼した。 | |
| ・ | 박수에 답례했다. |
| 社長に答礼した。 | |
| ・ | 그녀는 정중하게 답례했다. |
| 彼女は丁寧に答礼した。 | |
| ・ | 선물에 대해 답례했다. |
| 贈り物に対して答礼した。 | |
| ・ | 기념식에서 답례했다. |
| 記念式典で答礼した。 | |
| ・ | 선물에 대해 답례했다. |
| プレゼントに対して答礼した。 | |
| ・ | 관객을 향해 답례했다. |
| 観客に向かって答礼した。 | |
| ・ | 초대에 대해 답례했다. |
| 招待に対して答礼した。 | |
| ・ | 감사의 마음을 담아 답례했다. |
| 感謝の気持ちを込めて答礼した。 | |
| ・ | 웃는 얼굴로 답례했다. |
| 笑顔で答礼した。 | |
| ・ | 무엇인가 그들에게 답례하고 싶다. |
| 何かお礼を差し上げたい。 |
