<礼の韓国語例文>
| ・ | 그의 무례한 태도는 그의 우정을 깨뜨렸어요. |
| 彼の無礼な態度は彼の友情を壊しました。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도가 우리의 만찬을 망쳤다. |
| 彼の無礼な態度が私たちの晩餐会を台無しにした。 | |
| ・ | 결혼식에는 청바지를 입지 않는 것이 예의다. |
| 結婚式にはジーパンをはかないことが礼儀だ。 | |
| ・ | 팁은 서비스업에 종사하는 사람들에 대한 예의로서 중요합니다. |
| チップは、サービス業で働く人々への礼儀として重要です。 | |
| ・ | 사람의 얼굴을 빤히 쳐다 보는 것은 매우 실례입니다. |
| 人の顔をじろしろ見るのはとても失礼です。 | |
| ・ | 그는 꽃집에서 혼례를 위한 꽃을 주문했습니다. |
| 彼は花屋で婚礼のための花を注文しました。 | |
| ・ | 예의 바른 행동은 어른스러움의 일부입니다. |
| 礼儀正しい行動は大人らしさの一部です。 | |
| ・ | 사람 앞에서 다른 사람에 대해서 귓속말하는 건 실례예요. |
| 人の前で、他の人について耳打ちするのは失礼です。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 무례한 언행을 참외하고 상대방에게 사과했다. |
| 彼女は自分の無礼な言動を悔い、相手に謝罪した。 | |
| ・ | 예배당에서 신자들은 스스로의 죄를 참회하고 하나님의 용서를 구하고 있다. |
| 礼拝の場で信者たちは自らの罪を懺悔し、神の赦しを乞うている。 | |
| ・ | 일본에서 집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다. |
| 日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。 | |
| ・ | 마이클 잭슨의 콘서트는 항상 만원사례입니다. |
| マイケル・ジャクソンのコンサートは常に満員御礼です。 | |
| ・ | 부의금을 받아, 진심으로 감사의 말씀을 드립니다. |
| お香典をお預かりし、厚く御礼申し上げます。 | |
| ・ | 이게 무슨 버릇없는 짓이야. |
| これは何と失礼なことなんだ。 | |
| ・ | 그런 무례한 말을 하다니 그는 미친 게 틀림없다. |
| そんな無礼なことを言うなんて、彼はおかしいにちがいない。 | |
| ・ | 그럼 이만 실례하겠습니다. |
| それではこれで、失礼致します。 | |
| ・ | 보답할 겸 오늘은 제가 맛있는 거 쏠게요. |
| 今日はお礼も兼ねて、私がおいしいものをおごりますね。 | |
| ・ | 친한 사이일수록 예의를 지켜야 해요. |
| 親しい仲であるほど礼儀を守らなければならないです。 | |
| ・ | 아무리 친하더라도 최소한의 예의는 지켜야 한다. |
| いくら親しくても、最低限の礼儀は守らなければならない。 | |
| ・ | 다른 사람에게 예의를 지키고 분별없는 행동은 하지 않는다. |
| 他人に礼儀をわきまえ、分別のない行動はしません。 | |
| ・ | 뭐라 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다. |
| 何とお礼を言ったらいいかかわかりません。 | |
| ・ | 감사 드립니다. |
| お礼を申し上げます。 | |
| ・ | 뭐라고 감사의 말씀을 드려야 할지 모르겠습니다 |
| お礼の申し上げようもありません。 | |
| ・ | 한마디 감사 말씀을 드리겠습니다. |
| 一言お礼いを申し上げます。 | |
| ・ | 저 녀석은 예의를 모르는 건방진 놈입니다. |
| あいつは礼儀知らずの生意気ものです。 | |
| ・ | 중요한 약속이 있어서 먼저 실례하겠습니다. |
| 大事な約束があるのでお先に失礼します。 | |
| ・ | 그럼 저는 이만 들어가보겠습니다. |
| では私は先に失礼します。 | |
| ・ | 저 먼저 일어날게요. |
| 僕は先に失礼します。 | |
| ・ | 죄송한데 제가 선약이 있어서 먼저 실례하겠습니다. |
| すみませんが先約があるので先に失礼します。 | |
| ・ | 그는 아무에게나 반말하고 예의 없게 행동한다. |
| 彼は誰に対してもタメ口で、礼儀知らずな行動をする。 | |
| ・ | 그런 것을 하면 도리어 실례가 된다. |
| そんなことをしたら、かえって失礼になる。 | |
| ・ | 다음 예정이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
| 次の予定があるので、そろそろ失礼いたします | |
| ・ | 여름에는 제례 행사가 각지에서 개최됩니다. |
| 夏には、祭礼行事が各地で開催されます。 | |
| ・ | 윗분에 대한 예의를 배웠습니다. |
| 目上の方への礼儀を学びました。 | |
| ・ | 바쁘실 텐데 죄송한데요. |
| お忙しいところ失礼ですが。 | |
| ・ | 이제 그만 가야겠어요. |
| そろそろ失礼します。 | |
| ・ | 실례지만, 지금 몇 신지 아세요? |
| 失礼ですが、今何時か知っていますか? | |
| ・ | 그 공무원은 말씨가 싹싹하고 예의 바르다. |
| あの公務員は言葉遣いに思いやりがあり礼儀正しい。 | |
| ・ | 그는 싸가지가 없고 이기적이다. |
| 彼は礼儀知らず自分勝手だ。 | |
| ・ | 거침없는 언행, 그렇지만 무례하지는 않다. |
| よどみない言動、だが無礼ではない。 | |
| ・ | 무례하고 오만하다. |
| 無礼で傲慢だ。 | |
| ・ | 땅바닥에 무릎을 꿇고 절을 하다. |
| 地べたにひざまずいて礼をする。 | |
| ・ | 그는 천방지축인 거 같으면서도 기분적인 예의는 지킬 줄 안다. |
| 彼はわがままのようだが、基本的には礼儀を守ることが出来る。 | |
| ・ | 다시 한번 깊이 감사드립니다. |
| 繰り返しになりますが、深く御礼申し上げます。 | |
| ・ | 약속이 있어서 먼저 실례합니다. |
| 約束があるので、お先に失礼します。 | |
| ・ | 어제는 실례했습니다. |
| 昨日は失礼しました。 | |
| ・ | 벌써 8시군요. 이제 그만 실례하겠습니다. |
| もう8時ですね。そろそろ失礼します。 | |
| ・ | 그럼 저는 이만 실례하겠습니다. |
| では私はこの辺で失礼します。 | |
| ・ | 실례합니다. |
| 失礼します。 | |
| ・ | 봉투에 사례비를 넣었습니다. |
| 封筒に謝礼金を入れました。 |
