<自分の韓国語例文>
| ・ | 자기 할 나름입니다. |
| 自分次第なのです。 | |
| ・ | 사람은 누구나 자기 나름의 삶의 방식이 있습니다. |
| 人は誰も自分なりの生き方があります。 | |
| ・ | 아이한테도 자기 나름의 생각이 있는 거예요. |
| 子どもにも自分なりの考えがあるものです。 | |
| ・ | 자기 혼자서 고집부리면 안 된다. |
| 自分一人で片意地を張ってはいけない。 | |
| ・ | 내가 하고 싶어서 하는 거니까 누가 뭐래도 상관없어요. |
| 自分がしたくてしていることだから、誰が何と言おうと関係ありません。 | |
| ・ | 그들은 차별은 남의 일로 자기자신의 문제라는 인식이 없다. |
| 彼らは差別問題は他人事で、自分自身の問題であるという認識がない。 | |
| ・ | 자신을 위해 투자하는 사람들이 많아졌다. |
| 自分のために投資する人が増えている。 | |
| ・ | 개인사업자는 세금을 자신이 납부해야 한다. |
| 個人事業者は税金を自分で納めなくてはならない。 | |
| ・ | 그는 자신의 맡은 일에 최선을 다하고 있다. |
| 彼は自分の務めに最善を尽くしている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 자신이 맡은 일을 성실하게 해낸다 |
| 彼女はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 | |
| ・ | 자신들의 결점을 자각해야 합니다. |
| 自分たちの欠点を自覚するべきです。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 병을 자각하지 못했다. |
| 彼女は自分の病気を自覚していなかった。 | |
| ・ | 제 깐에는 하느라고 한 것이 이렇게 됐어요. |
| 自分なりには励だつもりなんだがこんなざまになりました。 | |
| ・ | 제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요. |
| 自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。 | |
| ・ | 자신의 실수를 우스갯소리의 이야깃거리로 삼았다. |
| 自分の失敗を笑い話のネタにした。 | |
| ・ | 파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다. |
| 破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。 | |
| ・ | 인간은 우매한 자신의 스트레스나 초조함을 타인에게 폭발시킨다. |
| 愚かな人は、自分のストレスや苛立ちを他人にぶつけます。 | |
| ・ | 차의 범퍼에 긁힌 흠집을 직접 수리했습니다. |
| 車のバンパーにつけた傷を自分で修理しました。 | |
| ・ | 제대로 감정을 통제하지 못하는 자신에게 염증을 느끼고 있다. |
| うまく感情をコントロールできない自分に嫌気がさしている。 | |
| ・ | 지금의 내 자신에 염증을 느낀다. |
| 今の自分に嫌気がさす。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람은 타인의 기분을 배려할 수 없어요. |
| 自分のことしか考えない人は、他人の気持ちを思いやることはできないです。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람은 의외로 많습니다. |
| 自分のことしか考えない人は、意外とたくさんいます。 | |
| ・ | 그는 자기밖에 모르는 사람이에요. |
| 彼は自分のことしか考えない人ですよ。 | |
| ・ | 아들은 자신의 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
| 息子は自分の子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 | |
| ・ | 직업은 자신의 취향과 적성에 맞는 것이 가장 이상적이다. |
| 職業は、自分の趣向や適性に合うものが最も理想的だ。 | |
| ・ | 니 일은 니가 알아서 해라. |
| 自分のことは自分で判断してしろ。 | |
| ・ | 제가 알아서 해결할게요. |
| 自分で考えて解決します。 | |
| ・ | 한동안 술독에 빠져 스스로를 학대하고 신을 원망했다. |
| しばらく酒に溺れて自分を虐待し、神を恨んだ。 | |
| ・ | 자신에게 할당받은 일을 열심히 했어요. |
| 自分に割り当てられた仕事を一生懸命にやりました。 | |
| ・ | 이기적이다 싶다가도 양심은 있는 것 같은 그런 사람이다. |
| 自分勝手ながらも、良心があるみたいな人間だ。 | |
| ・ | 동물에게는 각자 자기의 활동 영역이 있다. |
| 動物にはそれぞれ自分の縄張りがある。 | |
| ・ | 그녀는 마치 자기는 전혀 잘못이 없다는 듯이 말했어요. |
| 彼女はまるで自分は決して間違ってないように話しました。 | |
| ・ | 그는 자신이 처한 상황을 냉정히 판단하고 있다. |
| 彼は自分の置かれている状況を冷静にとらえていた。 | |
| ・ | 기억 상실증이란, 자신이 체험한 과거의 경험에 대한 기억이 빠져나가는 장애입니다. |
| 記憶障害とは、自分が体験した過去の出来事についての記憶が抜け落ちてしまう障害です。 | |
| ・ | 코피가 멈치지 않을 때 직접 할 수 있는 대처법을 알려 줄게요. |
| 鼻血が止まらないときに自分でできる対処法を教えます。 | |
| ・ | 알코올 의존증은 습관적으로 음주하여, 자신도 모르는 사이에 진행되는 병입니다. |
| アルコール依存症は、習慣的に飲酒することで、自分では気づかないうちに進行していく病気です。 | |
| ・ | 그는 마치 그것이 자기 책임이라도 되는 양 매우 걱정했다. |
| 彼はまるでそれは自分の責任であるかのようにとても心配した。 | |
| ・ | 취직 면접에서는 자신이 왜 그 회사에서 일하고 싶은지를 구체적으로 이야기해야 한다. |
| 就職の面接では、自分がどうしてその会社で働きたいのかを具体的に話せなければいけない。 | |
| ・ | 자신의 몸은 자신이 지킨다. |
| 自分の身は自分で守る。 | |
| ・ | 그는 자신의 결백을 주장했다. |
| 彼は自分の潔白を主張した。 | |
| ・ | 그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다. |
| 彼女は三人の子どもを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。 | |
| ・ | 인생은 자신의 아름다움을 찾아가는 여정입니다. |
| 人生は自分の美しさを探す旅程です。 | |
| ・ | 우리 인생은 모두 자기 길을 찾아가는 여정입니다. |
| 我々の人生はずべて自分の道を探していく旅程です。 | |
| ・ | 자유 여행이란, 항공권에서부터 호텔 예약에 이르기까지 모든 것을 자신이 준비하는 여행입니다. |
| 個人旅行とは、航空券からホテルの予約に至るまですべてを自分で準備する旅行です。 | |
| ・ | 자기 마음대로 이동하고 싶은 분에게는 자유 여행을 추천합니다. |
| 自分の好きなように移動したい方には自由旅行がおすすめです。 | |
| ・ | 성서에서는 회개하는 것은 '자신의 마음을 바꾸는 것'을 의미합니다. |
| 聖書では、悔い改めることは「自分の心を変える」ことを意味します。 | |
| ・ | 자신이 좋아하는 남성은 언제나 예쁜 여자만 보고 있다. |
| 自分が好きな男性はいつも可愛い女の子ばかり見ている。 | |
| ・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
| 家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
| ・ | 그는 자책감에 사로잡혀 자책하고 있다. |
| 彼は自責の念にかられて、自分を責めている。 | |
| ・ | 너무 자책하지 마세요. |
| 自分をあまり責めないでください。 |
