<自分の韓国語例文>
| ・ | 자신의 몸은 자신이 지킨다. |
| 自分の身は自分で守る。 | |
| ・ | 그는 자신의 결백을 주장했다. |
| 彼は自分の潔白を主張した。 | |
| ・ | 그녀는 세 아이를 키우기 위해 자신의 모든 삶을 헌신한 싱글맘이었다. |
| 彼女は三人の子どもを育てるために自分の人生を捧げたシングルマザーだった。 | |
| ・ | 인생은 자신의 아름다움을 찾아가는 여정입니다. |
| 人生は自分の美しさを探す旅程です。 | |
| ・ | 우리 인생은 모두 자기 길을 찾아가는 여정입니다. |
| 我々の人生はずべて自分の道を探していく旅程です。 | |
| ・ | 자유 여행이란, 항공권에서부터 호텔 예약에 이르기까지 모든 것을 자신이 준비하는 여행입니다. |
| 個人旅行とは、航空券からホテルの予約に至るまですべてを自分で準備する旅行です。 | |
| ・ | 자기 마음대로 이동하고 싶은 분에게는 자유 여행을 추천합니다. |
| 自分の好きなように移動したい方には自由旅行がおすすめです。 | |
| ・ | 성서에서는 회개하는 것은 '자신의 마음을 바꾸는 것'을 의미합니다. |
| 聖書では、悔い改めることは「自分の心を変える」ことを意味します。 | |
| ・ | 자신이 좋아하는 남성은 언제나 예쁜 여자만 보고 있다. |
| 自分が好きな男性はいつも可愛い女の子ばかり見ている。 | |
| ・ | 베테랑 선수는 자신의 현역 은퇴 시기를 언급했다. |
| ベテラン選手は、自分の現役引退時期に言及した。 | |
| ・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
| 家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
| ・ | 그는 자책감에 사로잡혀 자책하고 있다. |
| 彼は自責の念にかられて、自分を責めている。 | |
| ・ | 너무 자책하지 마세요. |
| 自分をあまり責めないでください。 | |
| ・ | 선배가 내 것까지 밥값을 내줬다. |
| 先輩が自分の食事代を支払ってくれた。 | |
| ・ | 내가 무엇을 얻을 것인가 생각하기보다 내가 무엇을 줄 수 있는지 생각해야 한다. |
| 自分が何を得るかについて考えるより、自分が何を与えることができるかについて考えなければならない。 | |
| ・ | 좌우명은 항상 자신의 마음 속에 두고 교훈이나 격려로 삼는 말입니다. |
| 座右の銘は、常に自分の心に留めておいて、戒めや励ましとする言葉です。 | |
| ・ | 그녀는 죽은 자신의 남편을 애도했다. |
| 彼女は、死んだ自分の夫を悼んでいる。 | |
| ・ | 피의자는 자신은 무죄라고 단언했다. |
| 被疑者は自分が無罪だと断言した。 | |
| ・ | 용의자는 자신은 결백하다고 단언했다. |
| 容疑者は自分は潔白だと断言した。 | |
| ・ | 오랑우탕은 스스로 생각해서 도구를 사용해 먹이를 먹거나 합니다. |
| オランウータンは、自分で考えて、道具を使って餌を食べたりします。 | |
| ・ | 표절이란, 타인의 창작물이나 생각 등을 자신의 작품으로 발표하는 것이다. |
| 剽窃とは、他人の創作物や考えなどを自分の作として発表することである。 | |
| ・ | 후배에게 자신의 잘못을 덤터기 씌우다니 최악이네. |
| 後輩に自分の失態の濡れ衣を着せるなんて、最低だね。 | |
| ・ | 일이 내 뜻대로 되지 않아 정말 화딱지가 났어요. |
| 事が自分の思いどおりにならなかったので、本当にしゃくにさわりました。 | |
| ・ | 무기는 칼이나 총 등 적을 공격하거나 자신을 지키기 위한 병기다. |
| 武器は、刀や銃など敵を攻撃したり自分を守ったりするための兵器である。 | |
| ・ | 비굴한 사람은 항상 자신과 타인을 비교하는 경우가 많다. |
| 卑屈な人は常に自分と他人を比較していることも多い。 | |
| ・ | 사람은 자기 잘못을 인정하고 싶지 않는 법이다. |
| 人は自分の誤りを認めたくないものだ。 | |
| ・ | 사람은 자기가 좋아하는 걸 할 때 가장 많이 배우는 법이다. |
| 人は、自分が好きなことをするとき一番沢山学ぶものだ。 | |
| ・ | 아주 작은 것부터 자신이 원하는 일을 준비하고 실천하는 습관을 기르다. |
| とても小さいことから、自分自身が望むことを準備して実践する習慣をつける。 | |
| ・ | 식사 중에 느닷없이 나는 참 행복한 사람이라는 생각이 들었다. |
| 食事中、突然自分がとても幸せな人間だという思いが浮かんだ。 | |
| ・ | 내 친구는 자기 생각과 다른 의견이 나오면 늘 따지거나 싸우려고 들어요. |
| 僕の友達は、自分の考えと違う意見が出るといつも詰め寄ったり争おうとします。 | |
| ・ | 자기 내면의 공간을 닦고 비우는 것이 명상입니다. |
| 自分の内面の空間を磨いて空けることが瞑想です。 | |
| ・ | 임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
| 妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 | |
| ・ | 진실을 은폐하기 위해 내부 고발자를 쫓아냈다. |
| 自分たちを隠蔽するために内部告発者を追い出した。 | |
| ・ | 얽어매는 사람은 자신의 것밖에 생각하지 않는 사람입니다. |
| 縛り付ける人は、自分のことしか考えていない人です。 | |
| ・ | 그는 한사코 자기가 점심을 사겠다고 했다. |
| 彼は昼食をどうしても自分がおごると言った。 | |
| ・ | 유전질환을 가진 부모들은 자녀가 자신의 병을 물려받을까 노심초사한다. |
| 遺伝性疾患を持つ親は、子供が自分の病気を受け継ぐのではないかと気をもむ。 | |
| ・ | 자신의 맘을 몰라주는 그녀 땜에 마음이 심란하다. |
| 自分の気持ちを分かってくれない彼女の所為で知が気が散っている。 | |
| ・ | 자기 자식을 버리다니 언어도단이다 |
| 自分の子供を捨てるなんて言語道断だ。 | |
| ・ | 오직 자기 하기 나름입니다. |
| ひたすら自分次第です。 | |
| ・ | 대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다. |
| 大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。 | |
| ・ | 끊임없는 노력으로 정말로 자신이 하고 싶은 것을 하다. |
| 絶え間ない努力で、本当に自分がやりたいことをやる。 | |
| ・ | 현실의 자신과 이상의 자화상을 비교하다. |
| 現実の自分を理想の自画像と比較する。 | |
| ・ | 세상의 조롱에도 묵묵히 자신의 길을 걸었다. |
| 世の中の嘲弄にも黙々と自分の道を進んだ。 | |
| ・ | 나는 결국 내가 맞았다고 생각한다. |
| 私は結局、自分が正しかったと思う。 | |
| ・ | 인종이나 계급, 배경에 상관없이 누구나 자신의 선택에 따라 무엇이든 될 수 있다. |
| 人種や階級、背景に関係なく、誰もが自分の選択によって何でもなれる。 | |
| ・ | 더 많은 화폐를 소유할수록 이 모든 풍요는 더욱더 많이 나의 것이 된다. |
| より多くの貨幣を所有するほど、このあらゆる豊かさのさらに多くが自分のものになる。 | |
| ・ | 암은 자신의 몸 세포가 돌연변이를 일으켜 발생합니다. |
| 癌は自分の体の細胞が突然変異を起こして生じます。 | |
| ・ | 책임감이 없은 사람은 자신의 당면한 문제를 외면한다. |
| 責任感のない人は自分の当面の問題から目をそらす。 | |
| ・ | 사람은 자신을 정당화하기 위해 비판한다. |
| 人は自分を正当化する為に批判する。 | |
| ・ | 자기 이익을 위해 약소국을 짓밟다. |
| 自分の利益のために弱小国を踏みにじる。 |
