<行うの韓国語例文>
| ・ | 투기꾼은 경제 지표를 바탕으로 단기적인 거래를 하는 경우가 많습니다. |
| 投機筋は経済指標に基づいて短期的な取引を行うことが多いです。 | |
| ・ | 버전업을 하면 성능이 향상됩니다. |
| バージョンアップを行うと、パフォーマンスが向上します。 | |
| ・ | 초기화를 하기 전에 백업을 하세요. |
| 初期化を行う前にバックアップを取ってください。 | |
| ・ | 외과 전문의가 수술을 진행할 예정입니다. |
| 外科の専門医が手術を行うことになっています。 | |
| ・ | 약물 치료는 의사의 지시에 따라 시행하는 것이 중요합니다. |
| 薬物治療は医師の指示に従って行うことが重要です。 | |
| ・ | 해독은 의사의 지시에 따라 이루어져야 합니다. |
| 解毒は医師の指示に従って行うべきです。 | |
| ・ | MC는 이벤트 진행을 원활하게 하는 역할을 합니다. |
| MCはイベントの進行をスムーズに行う役割を果たします。 | |
| ・ | 새로운 밴드는 다음 달 데뷔 라이브를 할 예정입니다. |
| 新しいバンドが来月デビューライブを行う予定です。 | |
| ・ | 고소장은 수사나 처벌을 요구하는 의사 표시를 하기 위한 서류를 말합니다. |
| 告訴状とは、捜査と処罰を求める意思表示を行うための書類のことをいいます。 | |
| ・ | 고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다. |
| 告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口頭で行うこともできます。 | |
| ・ | 맞춤법 공부는 꾸준히 해야 합니다. |
| 正書法の勉強は継続して行うべきです。 | |
| ・ | 서울시는 오늘부터 관광객을 위해 다양한 환영 행사를 펼친다. |
| ソウル市は、今日から観光客のために様々な歓迎行事を行う。 | |
| ・ | 비공식적인 의견 교환을 많이 합니다. |
| 非公式な意見交換を行うことが多いです。 | |
| ・ | 주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다. |
| 厨房は調理設備のある、調理作業を行う場所で、主に店舗などで使われる。 | |
| ・ | 나랏일을 집행할 때는 모든 절차가 법적으로 정당해야 합니다. |
| 国事を執り行う際には、全ての手続きが法的に正当でなければなりません。 | |
| ・ | 국립암연구센터는 식도암 환자를 대상으로 임상 실험을 실행한다고 발표했다. |
| 国立がん研究センタは食道がんの患者を対象に臨床試験を行うと発表した。 | |
| ・ | 관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다. |
| 管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場でもある。 | |
| ・ | 제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다. |
| 私の職務は、顧客対応を行うことです。 | |
| ・ | 경영자는 적절한 리스크 관리를 하는 것이 중요합니다. |
| 経営者が適切なリスク管理を行うことが重要です。 | |
| ・ | 분갈이를 함으로써 흙의 질이 개선됩니다. |
| 鉢替えを行うことで土の質が改善されます。 | |
| ・ | 분갈이 작업은 봄에 하시면 됩니다. |
| 鉢替えの作業は春に行うと良いです。 | |
| ・ | 양식을 하려면 전문 지식이 필요합니다. |
| 養殖を行うには専門知識が必要です。 | |
| ・ | 말하기는 수월하나 실행하기는 어렵다. |
| 言うは易く行うは難しい。 | |
| ・ | 내년 예산으로 설비 보강을 할 예정입니다. |
| 来年の予算で設備の補強を行う予定です。 | |
| ・ | 인공호흡은 적절한 타이밍에 실시하는 것이 중요합니다. |
| 人工呼吸は、適切なタイミングで行うことが重要です。 | |
| ・ | 긴급 시에는 인공 호흡을 실시하는 용기가 중요합니다. |
| 緊急時には、人工呼吸を行う勇気が大切です。 | |
| ・ | 인공 호흡을 실시함으로써 뇌로 가는 혈류를 유지할 수 있어요. |
| 人工呼吸を行うことで、脳への血流を保つことができます。 | |
| ・ | 인공호흡은 흉부 압박과 결합하여 실시하면 효과적입니다. |
| 人工呼吸は、胸部圧迫と組み合わせて行うと効果的です。 | |
| ・ | 인공호흡을 할 때는 기도를 확보하는 것이 매우 중요합니다. |
| 人工呼吸を行う際は、気道を確保することが大切です。 | |
| ・ | 심장 마비의 경우, 조속히 인공호흡을 실시하는 것이 중요해요. |
| 心停止の場合、早急に人工呼吸を行うことが重要です。 | |
| ・ | 인공 호흡을 실시하여 생명을 구할 수 있는 가능성이 있어요. |
| 人工呼吸を行うことで、命を救える可能性があります。 | |
| ・ | 침수를 막는 공사를 하기 위해 필요한 자금을 빌렸다. |
| 浸水を防ぐ工事を行うために必要な資金を借りた。 | |
| ・ | 소방대가 실시하는 구조 활동은 생명을 구하는 중요한 일입니다. |
| 消防隊が行う救助活動は、命を救う大切な仕事です。 | |
| ・ | 비축품 관리를 정기적으로 실시하는 것이 중요합니다. |
| 備蓄品の管理を定期的に行うことが重要です。 | |
| ・ | 방화문 점검을 정기적으로 실시하는 것이 중요합니다. |
| 防火扉の点検を定期的に行うことが大切です。 | |
| ・ | 자웅 동체의 생물 중에는 성전환을 하는 것도 있습니다. |
| 雌雄同体の生物の中には、性転換を行うものもいます。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 | |
| ・ | 쇼핑 가는 길에 필요한 물건도 사려고 해, 떡 본 김에 제사 지낸다는 생각이야. |
| ショッピングに行く途中で必要なものも買おうと思っている、餅を見たついでに祭りを行うという考えだ。 | |
| ・ | 고향에 간 김에 오랜만에 친구들을 만났다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
| 実家に帰ったついでに、久しぶりに友人たちと会った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
| ・ | 도쿄에 온 김에 옛 친구를 만났다. 떡 본 김에 제사 지내는 것 같은 좋은 기회였다. |
| 東京に来たついでに、昔の友人に会った。餅を見たついでに祭祀を行うような良い機会だった。 | |
| ・ | 쇼핑하러 온 김에 은행에도 들렀다. 정말 떡 본 김에 제사 지내는 격이다. |
| 買い物に来たついでに、銀行にも寄った。まさに餅を見たついでに祭祀を行うようなものだ。 | |
| ・ | 악행을 하다. |
| 悪事を行う。 | |
| ・ | 역도 훈련은 신중하게 해야 합니다. |
| 重量挙げのトレーニングは慎重に行う必要があります。 | |
| ・ | 운동 전에 스트레칭을 하면 부상 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 運動前にストレッチングを行うと、ケガのリスクを減らすことができます。 | |
| ・ | 승마는 말과 인간이 함께 하는 스포츠이다. |
| 乗馬は、馬と人が一緒に行うスポーツである | |
| ・ | 경비란 사업을 하기 위해 사용된 비용을 말합니다. |
| 経費とは事業を行う為に使用した費用を指します。 | |
| ・ | 공군기가 하는 훈련은 엄격합니다. |
| 空軍機が行う訓練は厳格です。 | |
| ・ | 기교가 필요한 이 작업은 신중하게 해야 합니다. |
| 技巧が必要なこの作業は、慎重に行うべきです。 | |
| ・ | 수상한 연락에 대해 역탐지를 하기로 결정했습니다. |
| 不審な連絡について、逆探知を行うことに決定しました。 | |
| ・ | 계획서를 재검토하고 필요한 수정을 실시한다. |
| 計画書を見直し、必要な修正を行う。 |
