<行の韓国語例文>
| ・ | 여자친구와 간혹 여행도 한다. |
| 彼女と時折旅行もする。 | |
| ・ | 인공호흡을 하면서 수술 종료까지 마취제를 투여합니다. |
| 人工呼吸を行いながら手術終了まで麻酔薬を投与します。 | |
| ・ | 5만원 이상 구매하신 손님께서는 영수증을 가지고 2층에서 경품을 받아 가시기 바랍니다. |
| 5万ウォン以上購入されたお客様は、領収証をお持ちになり、2階で景品を受け取って行かれますようおねがいします。 | |
| ・ | 외과에서는 수술을 해서 환부를 치료하는 것을 주로 합니다. |
| 外科では手術を行って患部を治療することを主としています。 | |
| ・ | 내과는 약물 요법을 사용하는 과이며, 외과는 수술을 위주로 한 외과적 치료를 하는 과이다. |
| 内科は薬物療法を行う科であり、外科は手術を主とした外科的治療を行う科です。 | |
| ・ | 관행으로 기계적으로 하고 있었다. |
| 慣行で、機械的にやっていた。 | |
| ・ | 인터넷의 보급에 의해 주식 투자를 하는 개인투자자 일명 개미가 급증하고 있습니다. |
| インターネットの普及により株式投資を行う個人投資家が急増しています。 | |
| ・ | 그녀는 입대한 남자친구를 만나러 면회하러 갔습니다. |
| 彼女は入隊した彼氏に面会に行きました。 | |
| ・ | 동남아시아로 신혼여행을 가는 신혼부부가 늘고 있습니다. |
| 東南アジアに新婚旅行を行く新婚夫婦が増えてます。 | |
| ・ | 일본에서 한국까지 비행기로 두 시간 정도 걸려요. |
| 日本から韓国まで飛行機で二時間ぐらいかかります。 | |
| ・ | 한국에 가 보고 싶어요. |
| 韓国に行ってみたいです。 | |
| ・ | 한국에 간본 적이 있으세요? |
| 韓国に行ったことありますか。 | |
| ・ | 한국 여행을 가고 싶다. |
| 韓国旅行に行きたい。 | |
| ・ | 북극권의 온난화는 지구상의 어디보다도 빠른 속도로 진행되고 있다. |
| 北極圏の温暖化は、地球上のどこよりも速い速度で進行している。 | |
| ・ | 기후변동에 의해 북극해의 얼음이 녹아, 항행 시간을 단축하는 새로운 항로가 열린다. |
| 気候変動により北極海の氷が融解し、航行時間を短縮する新たな航路が開ける。 | |
| ・ | 영해를 위협하는 행동에 대응하기 위해 군사 교류를 강화하다. |
| 領海を脅かす行動に対応するため、軍事交流を強化する。 | |
| ・ | 비행기의 착륙은 비단처럼 매우 매끄러웠다. |
| 飛行機の着陸は、絹のようにとても滑らかでした。 | |
| ・ | 핀란드는 오로라를 볼 수 있는 여행지로 인기있는 나라입니다. |
| フィンランドはオーロラが見られる旅行先として人気の国です。 | |
| ・ | 한국에 언제 가니? |
| 韓国にいつ行くの? | |
| ・ | 다음 주에 큰아버지의 생신이라서 큰집에 가요. |
| 来週、おじさんのお誕生日なのでおじさんの家に行く予定です。 | |
| ・ | 중학교 선생은 초등학교와 달리 각 교사가 전문 과목을 가지고 수업을 진행합니다. |
| 中学校の先生は、小学校と異なり、各教師が専門の科目を持って、授業を行います。 | |
| ・ | 반대 의견을 무릅쓰고 강행하다. |
| 反対意見を押し切って強行する。 | |
| ・ | 치통이 생겨서 치과에 갔다. |
| 歯痛が起こって歯科医に行った。 | |
| ・ | 원인 불명의 병이 유행하고 있다. |
| 原因不明の病気が流行している。 | |
| ・ | 친구의 성화에 못 이겨 영화를 보러 갔다. |
| 友人のしつこさに負けて、映画をみに行った。 | |
| ・ | 한국의 대학에서는 2학기제를 실시하고 있다. |
| 韓国の大学では2学期制が行われている。 | |
| ・ | 그 사실을 덮은 시장은 결국 경찰서에 불려갔다. |
| その事実を伏せた市長は結局警察署に呼ばれて行った。 | |
| ・ | 그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다. |
| 彼は先行きが明るいソウル大生で、僕と釣り合わない。 | |
| ・ | 말과 행동 사이에 다소 모순된 면이 있다. |
| 言葉と行動の間が多少矛盾する面がある。 | |
| ・ | 말과 행동이 다소 모순되다. |
| 言葉と行動が多少矛盾する。 | |
| ・ | 선이란, 신의 창조 목적을 성취하는 행위나 그 결과를 말한다. |
| 善とは、神の創造目的を成就する行為やその結果をいう。 | |
| ・ | 선의 가면을 쓰고 악을 행하다. |
| 善の仮面を被り、悪を行う。 | |
| ・ | 출연작이 연기와 인기, 흥행면에 모두 성공한 그는 성공적인 중년 연기자로서 정착하고 있다. |
| 出演作が演技と人気、興行面ですべて成功した彼は、成功的な中年演技者として定着している。 | |
| ・ | 큰 얼개를 세워 놓고 세부 전략을 융통성 있게 짜 나가다. |
| 大きな枠組みをたてて置き、細部の戦略を融通性をもって組んで行く。 | |
| ・ | 이 통행로에서는 교통사고가 곧잘 납니다. |
| この通行路では交通事故が頻繁に起きます。 | |
| ・ | 양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
| 両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 | |
| ・ | 행사는 화기애애한 분위기 속에서 진행됐다. |
| イベントは和気あいあいとした雰囲気の中で進行された。 | |
| ・ | 그녀와 헤어진 그 밤으로부터 시간을 쉼 없이 흘러갔다. |
| 彼女と別れた夜から時間は休まず流れて行った。 | |
| ・ | 새로운 노선을 운행하다. |
| 新しい路線を運行する。 | |
| ・ | 버스가 새로운 노선을 주행했다. |
| バスが新たな路線を走行した。 | |
| ・ | 유년 시절을 보낸 부산을 최근에 다시 가봤어요. |
| 幼年時代を過ごした釜山に最近また行ってみました。 | |
| ・ | 부산에 갔던 차에 회를 먹고 왔어요. |
| 釜山に行ったついでに刺身を食べてきました。 | |
| ・ | 단독으로 의사 결정을 하다. |
| 単独で意思決定を行う。 | |
| ・ | 배는 그나마 괜찮은데 비행기는 정말 못 타겠어요. |
| 船はそれでもまだいいけど、飛行機は本当に乗れません。 | |
| ・ | 관광할 때는 일부러 유명하지 않은 곳에 가는 것을 좋아합니다. |
| 観光するときは、あえて有名じゃないところに行くのが好きです。 | |
| ・ | 일부러 갈 필요는 없습니다. |
| わざわざ行く必要はありません。 | |
| ・ | 그를 기다리다 못해 직접 찾아가서 얘기했어요. |
| 彼を待ちきれずに直接行って話しました。 | |
| ・ | 서울역에서 내린다는 것이 졸다가 명동역까지 가 버렸어요. |
| ソウル駅で降りようと思ったが寝ていたら明洞まで行ってしまいました。 | |
| ・ | 걸어서 가기에는 거리가 멀어요. |
| 歩いて行くには遠い距離です。 | |
| ・ | 많은 나라에 무상 원조를 하고 있다. |
| 多くの国に無償援助を行っている。 |
