<要の韓国語例文>
| ・ | 퇴비의 발효에는 적절한 수분이 중요합니다. |
| 堆肥の発酵には適切な水分が重要です。 | |
| ・ | 능력이나 조건보다는 인간성이 더 중요하다고 생각하거든. |
| 能力や条件よりは人間性がもっと重要だと思うのよ。 | |
| ・ | 음식물 쓰레기는 물을 짜고 버려야 합니다. |
| 生ごみは水気を切ってから捨てる必要があります。 | |
| ・ | 그에게 제일 중요한 것은 권력을 유지하는 것이다. |
| 彼に最も重要なことは権力を維持することだ。 | |
| ・ | 기죽어 스스로 좌절과 패배감에 휩싸일 필요는 없다. |
| 気を落とし自ら挫折と敗北感に包まれる必要はない。 | |
| ・ | 이 드라마는 사회적 성공보다 중요한 것은 결국 사랑이라는 메시지를 강조하며 여운을 남겼다. |
| このドラマは、社会的成功より重要なのは、結局愛だというメッセージを強調しながら余韻を残した。 | |
| ・ | 성공하라면 자신감이 필요하다고 한다. |
| 成功するには自信が必要だといわれる。 | |
| ・ | 의사는 수술은 필요치 않을 것이라며 낙관적인 견해를 밝혔다. |
| 医者は手術は必要ないだろうと楽観的な見解を示した。 | |
| ・ | 멋진 작품을 창조하기 위해서는 우선 상상력이 필요합니다. |
| すてきな作品を創造するためには、まず想像力が必要です。 | |
| ・ | 체력과 기력이 남아 있는 동안에 행동으로 옮길 필요가 있습니다. |
| 体力や気力が残ているうちに、行動に移す必要があります。 | |
| ・ | 가시밭길을 헤쳐 나가려는 단단한 각오가 필요하다. |
| 茨の道をかきわけていこうという固い覚悟が必要である。 | |
| ・ | 이따금 되돌아 보는 시간이 필요합니다. |
| 時々振り返ってみる時間が必要です。 | |
| ・ | 몸도 휴식이 필요하지만 마음도 이따금 휴식이 필요합니다. |
| 体も休みが必要だが、心も時に休みが必要です。 | |
| ・ | 이따금은 폭풍 같은 사랑도 필요합니다. |
| たまには暴風のような愛も必要です。 | |
| ・ | 삶에서 방향을 바꾸는 터닝포인트가 필요하다면 여행을 하십시오. |
| 人生で方向を変えるターニングポイントが必要なら旅行をしてください。 | |
| ・ | 칼로 도려내는 결단이 요구됩니다. |
| 刀でえぐる決断も要求されます。 | |
| ・ | 탐욕은 불필요한 갈등과 다툼의 불씨가 됩니다. |
| 貪欲'は不必要な葛藤といざこざの火種になります。 | |
| ・ | 꿈을 이루기 위해서는 피땀을 흘리는 노력이 필요합니다. |
| 夢をかなえるためには血と汗を流す努力が必要です。 | |
| ・ | 기초가 중요해요. |
| 基礎が重要です。 | |
| ・ | 대형면허를 취득하기 위해서는 다음 조건을 만족시킬 필요가 있습니다. |
| 大型免許を取得するには次の条件を満たしている必要があります。 | |
| ・ | 이하의 조건을 모두 충족시킬 필요가 있습니다. |
| 以下の条件を全て満たすことが必要です。 | |
| ・ | 연설도 첫마디가 중요합니다. |
| 演説は最初の一言が重要です。 | |
| ・ | 사람은 가끔 황망한 일을 당할 때가 있습니다. |
| 人はたまに急を要する出来事に直面する時があります。 | |
| ・ | 건강에 위기가 왔을 때 세심한 관심과 보살핌이 필요하다. |
| 健康に危機が来たとき、細心な関心とケアが必要だ。 | |
| ・ | 이 강아지는 사람의 보살핌이 필요합니다. |
| この子犬は人の世話が必要です。 | |
| ・ | 건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
| 健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 | |
| ・ | 인생의 풍파를 만났을 때 누군가의 위로와 격려가 필요해요. |
| 人生の荒波に会ったとき、誰かの慰労と激励が必要です。 | |
| ・ | 척추는 신체를 지탱하는 중요한 뼈입니다. |
| 脊椎は身体を支える重要な骨です。 | |
| ・ | 내 삶에 재충전의 필요성이 느껴진다. |
| 私の人生に再充電の必要性が感じられる。 | |
| ・ | 지금은 참 중요한 시기입니다. |
| 今はとても重要な時期です。 | |
| ・ | 문제를 완전히 해결하려면 매우 심도 있게 다루는 것이 필요하다. |
| 問題は完全に解決しようとすれば、それを深く扱うことが必要だ。 | |
| ・ | 선택보다 더 중요한 것이 선택에 대한 책임입니다. |
| 選択より、さらに重要なことが選択に対する責任です。 | |
| ・ | 혼란의 바다 위에서는 북극성을 찾아야 하고 나침판도 필요합니다. |
| 混乱の海の上では、北極星を探がさないといけないし、羅針盤も必要です。 | |
| ・ | 성공을 위해서는 엄청난 에너지와 인내력이 필요합니다. |
| 成功のためには、並外れたエネルギーと忍耐力が必要です。 | |
| ・ | 돈을 어떻게 버느냐는 것도 중요하지만 어떻게 쓰느냐가 더 중요합니다. |
| どうお金をかせぐかということも重要ですが、どのように使うかもさらに重要です。 | |
| ・ | 인생은 때때로 구불구불 돌아가는 길을 요구합니다. |
| 人生はたまに、くねくね回っていく道を要求します。 | |
| ・ | 인생은 속도가 아니라 얼마나 옳은 방향으로 달리느냐 하는 방향이 중요하다. |
| 人生とは速さではなく、どれだけ正しい方向へ駆け抜けるかという方向が重要なのだ。 | |
| ・ | 감동은 뇌의 주요 활성 요인입니다. |
| 感動は脳の主要活性要因です。 | |
| ・ | 필요 없는 짐은 한두 가지 빼세요. |
| 要らない荷物は一つか二つ出してください。 | |
| ・ | 나를 벗어나 우주를 품는 위대한 꿈이 필요합니다. |
| 私をはなれ、宇宙を抱く偉大な夢が必要です。 | |
| ・ | 우주 공간에서의 외교와 안전 보장의 중요성은 근래 한층 높아지고 있습니다. |
| 宇宙空間の外交・安全保障の重要性は近年一層高まってきております。 | |
| ・ | 범죄 수사를 하는데 있어서 필요할 때는 피의자의 출두를 요구하여 취조할 수 있다. |
| 犯罪の捜査をするについて必要があるときは、被疑者の出頭を求め、取り調べることができる。 | |
| ・ | 절실히 필요하다. |
| 切実に必要とする。 | |
| ・ | 갑각류는 아마도 인간에게 가장 중요한 해양 생물의 일부이다. |
| 甲殻類はおそらく人間にとって最も重要な海洋生物の一部である | |
| ・ | 보석에는 보석 조건에 해당하는 것 외에도 보석금이 필요합니다. |
| 保釈には、保釈の条件に該当することのほかに保釈金が必要になります。 | |
| ・ | 색깔은 루비의 가치에 영향을 미치는 가장 중요한 요소입니다. |
| カラーはルビーの価値に影響する最も重要な要素です。 | |
| ・ | 대량의 데이터로부터 필요한 것을 추출하다. |
| 大量のデータから必要なものを抽出する。 | |
| ・ | 광석에서 불필요한 것을 제거하여 금속을 추출한다. |
| 鉱石から不要なものを取り除き、金属を抽出する。 | |
| ・ | 인간의 생명을 유지하려면, 뇌와 신경계가 정상으로 기능할 필요가 있습니다. |
| 人間の生命を維持するには、脳と神経系が正常に機能している必要があります。 | |
| ・ | 카자흐스탄은 과거에 유라시아 대륙을 횡단하는 동서 무역로인 실크로드의 요소로서 번영했다. |
| カザフスタンは、かつてユーラシア大陸を横断する東西の交易路シルクロードの要所として栄えた。 |
