【解】の例文_13
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<解の韓国語例文>
문제를 해결하기 위해 흑백을 가려야 한다.
問題を決するために、白黒をつけなければならない。
책임을 다른 사람에게 화살을 돌린다고 해서 문제 해결이 되지 않는다.
責任を他の人に向けることで、問題の決にはならない。
문제가 해결되어 이제 한시름 놓았다.
問題が決して、ようやく一安心だ。
그의 오해가 풀리고, 누명을 벗은 것에 가족들도 기뻐했다.
彼の誤け、濡れ衣が晴れたことに家族も喜んだ。
생트집을 잡는 것이 꼭 문제 해결로 이어지는 것은 아니다.
けちをつけることが本当の問題決につながるとは限らない。
그런 일에 생트집을 잡아 봐야 해결되는 게 없다.
そんなことにけちをつけても、何も決しないよ。
흠 잡는 데 시간을 쓰기보다는 해결책을 생각하는 게 낫다.
あらを探すことに時間を使うより、決策を考えたほうがいい。
힘을 쓰지 않고 문제를 해결하며 무혈입성했다.
力を使わずに問題を決し、無血入城した。
작은 오해가 불신을 낳을 수 있다.
小さな誤が不信を生むことがある。
마음이 무겁지만 이 문제를 해결해야 한다.
気が重いけど、この問題を決しなければならない。
눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다.
目の前にある問題を決しなければならない。
이 문제를 어떻게 해결해야 할지 머리를 싸매고 있어요.
この問題をどう決すればよいのか、頭を抱えています。
해결책을 찾을 수 없어서 머리를 싸매고 있어요.
決策が見つからなくて、頭を抱えています。
그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다.
彼は空手形を切ったが、結果的には問題を決できなかった。
어떤 일이 있어도 이 문제는 해결해야 한다.
何が何でもこの問題を決しなければならない。
회사 문제 해결을 위해 두 팔을 걷어붙였습니다.
会社の問題決のために積極的に出ました。
나누기 문제를 풀어 주세요.
割り算の問題をいてください。
곱하기 문제를 풀어 주세요.
掛け算の問題をいてください。
빼기 문제를 풀어 주세요.
引き算の問題をいてください。
더하기 문제를 풀어 주세요.
足し算の問題をいてください。
이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다.
この問題の決方法には、理論と実際に天地の差がある。
이 문제는 한시가 급하므로, 신속하게 해결해야 한다.
この問題は一刻を争うので、迅速に決しなければならない。
그는 문제가 해결되지 않을 때, 머리를 쥐어짜서 반드시 길을 찾는다.
彼は問題が決できないとき、知恵を絞って必ず道を見つける。
이 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짜야 한다.
この問題を決するために、知恵を絞らないといけない。
그는 언제나 곤란할 때 머리를 쥐어짜서 문제를 해결한다.
彼はいつも困ったときに、知恵を絞って問題を決する。
회의에서 해결책을 내기 위해 모두가 머리를 쥐어짰다.
会議で決策を出すために、みんなで知恵を絞った。
이 난제를 풀기 위해서는 머리를 쥐어짜는 것밖에 없다.
この難題をくためには、知恵を絞るしかない。
문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짰다.
問題を決するために、知恵を絞った。
새로운 방법을 사용하여 문제 해결의 길을 열었다.
新しい方法を使って、問題決への道を開いた。
미우나 고우나 이 문제를 해결해야 한다.
否でも応でも、この問題を決しなければならない。
문제는 별문제 아니니까 금방 해결될 거예요.
問題は大したことではないから、すぐに決できる。
이야기의 내용에 살을 붙여서 청중에게 이해하기 쉽게 전달했다.
話の内容に肉付けして、聞き手に理しやすく伝えた。
그녀는 기지를 발휘하여 문제를 해결했다.
彼女は機転を利かせて、問題を決した。
SNS에서의 오해로 인해, 뜨거운 논란이 확산되었다.
SNSでの誤が原因で、炎上が広がった。
문제가 해결되어 마음이 풀리고 기분이 좋아졌다.
問題が決して、心のしこりが取れて気持ちが楽になった。
오해가 풀리고 드디어 마음이 풀렸다.
けて、ようやく心のしこりが取れた。
오랫동안 품고 있던 문제가 해결되어 마음이 풀렸다.
長い間抱えていた問題が決して、心のしこりが取れた。
그녀는 말주변이 좋아서 누구와도 금방 친해진다.
彼女は話がうまいから、誰とでもすぐに打ちける。
스트레스를 풀기 위해 잔을 기울였다.
ストレスを消するために酒を飲んだ。
그녀는 내 입장을 이해하고 사정을 봐주었다.
彼女は私の立場を理して便宜を図った。
그녀는 거짓말을 밥 먹듯 해서 상대방을 오해하게 만든다.
彼女は平気で嘘をついて、相手を誤させる。
말 안 해도, 여기서의 규칙은 모두가 이해하고 있다.
言わなくても、ここでのルールはみんな理している。
어려운 문제를 해결했을 때, 눈이 트이는 느낌이 들었다.
難しい問題を決した時、目が開けるような感じがした。
그녀의 조언으로 눈이 트이듯 문제를 해결했다.
彼女のアドバイスで、目が開けるように問題が決した。
세상을 뜬다는 것은 모든 고통에서 해방되는 일이기도 하다.
世を去るということは、すべての苦しみから放されることでもある。
문제는 순조롭게 해결되었고 마치 물 흐르듯 했다.
問題がスムーズに決して、まるで水が流れるようだった。
해결책을 찾을 수 없어서 가슴이 답답한 상태가 계속되고 있다.
決策が見つからず、胸が苦しい状態が続いている。
말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자.
口が過ぎると、相手に誤を与えることがあるので注意しよう。
그녀의 결정이 이 문제 해결에 열쇠를 쥐게 될 것이다.
彼女の決定がこの問題の決にカギを握るだろう。
배려가 있는 사람은 타인의 아픔을 이해할 수 있다.
おもいやりがある人は、他人の痛みを理できる。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/62)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.