<解の韓国語例文>
| ・ | 그가 비명횡사한 이유는 아직도 밝혀지지 않았다. |
| 彼が非業の死を遂げた理由は未だに解明されていない。 | |
| ・ | 발상의 전환을 시도하면 해결책이 보일지도 모른다. |
| 発想の転換を試みることで、解決策が見えてくるかもしれない。 | |
| ・ | 문제를 해결하려면 발상의 전환이 필요하다. |
| 問題を解決するには、発想の転換が必要だ。 | |
| ・ | 내부 사정을 알면 왜 이 문제가 발생했는지 이해할 수 있을 것이다. |
| 内情を知れば、なぜこの問題が起こったのか理解できるはずだ。 | |
| ・ | 자금 동결을 해제하려면 몇 가지 조건을 충족해야 합니다. |
| 資金凍結を解除するためには、いくつかの条件を満たす必要があります。 | |
| ・ | 자금 동결이 해제되면 즉시 지급을 재개하겠습니다. |
| 資金凍結が解除された場合、すぐに支払いを再開します。 | |
| ・ | 가뭄을 해결해 줄 단비가 내려 농민들이 활기를 되찾았다. |
| 干ばつを解決してくれる恵みの雨が降って農民たちに活気が戻った。 | |
| ・ | 대화를 나누면 오해가 풀리는 경우가 많다. |
| 会話を交わすと、誤解が解けることが多い。 | |
| ・ | 대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다. |
| 会話を交わすことで、問題が解決することもある。 | |
| ・ | 대화를 나누면서 상대를 더 이해할 수 있다. |
| 会話を交わすことで、相手をより理解できる。 | |
| ・ | 서로 대화를 나누면서 오해가 풀렸다. |
| お互いに会話を交わすことで、誤解が解けた。 | |
| ・ | 내기하기 전에 게임의 규칙을 잘 이해하는 것이 중요하다. |
| かけをする前に、ゲームのルールをよく理解しておくことが大切だ。 | |
| ・ | 초조함 속에서도 침착하게 문제를 해결했다. |
| 焦りながらも、冷静に問題を解決した。 | |
| ・ | 뜬소문 때문에 오해가 생겼다. |
| 根拠のない噂が原因で誤解が生じた。 | |
| ・ | 그는 동갑내기라서 금방 친해졌어요. |
| 彼とは同い年だから、すぐに打ち解けることができた。 | |
| ・ | 도량이 좁으면, 상대방을 이해하는 것이 어려워진다. |
| 度量が狭いと、相手を理解することが難しくなる。 | |
| ・ | 엄청난 속도로 문제를 해결했다. |
| 物凄いスピードで問題を解決した。 | |
| ・ | 야박한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다. |
| 薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。 | |
| ・ | 박정한 태도를 보고 그의 본성을 알게 되었다. |
| 薄情な振る舞いを見て、彼の本性を理解した。 | |
| ・ | 떳떳한 태도로 문제를 해결하자. |
| 堂々とした態度で問題を解決しよう。 | |
| ・ | 홀수 문제를 먼저 풀어 주세요. |
| 奇数の問題を先に解いてください。 | |
| ・ | 짝수 문제를 먼저 풀어 주세요. |
| 偶数の問題を先に解いてください。 | |
| ・ | 친구 집에서 삼시 세끼에 숙박까지 해결하고 있다. |
| 友達の家で三度の飯と宿泊まで解決している。 | |
| ・ | 좋아하는 아이돌의 해산 발표에 대성통곡했다. |
| 大好きなアイドルの解散発表に号泣した。 | |
| ・ | 그는 고민거리를 혼자 해결하려 한다. |
| 彼は悩み事を自分だけで解決しようとする。 | |
| ・ | 조사의 차이를 이해하면 일본어가 더욱 이해하기 쉬워진다. |
| 助詞の違いを理解すると、日本語がもっと分かりやすくなる。 | |
| ・ | 전광석화처럼 빠른 속도로 문제를 해결했다. |
| 電光石火のスピードで問題を解決した。 | |
| ・ | 어미를 잘못 사용하면 의미가 오해될 수 있습니다. |
| 語尾を間違えると、意味が誤解されることがあります。 | |
| ・ | 어근은 동사의 변화를 이해하는 데 중요합니다. |
| 語幹は動詞の変化を理解するうえで重要です。 | |
| ・ | 어근을 이해하면 단어의 구조를 잘 알 수 있습니다. |
| 語根を理解すると、言葉の構造がよくわかります。 | |
| ・ | 어근을 이해하면 단어의 의미가 명확해집니다. |
| 語根を理解することで、単語の意味が明確になります。 | |
| ・ | 언어를 배우기 위해서는 어근을 이해하는 것이 중요합니다. |
| 言語を学ぶためには語根を理解することが重要です。 | |
| ・ | 어근을 배우면 문법 이해가 깊어진다. |
| 語幹を学ぶと、文法の理解が深まります。 | |
| ・ | 말을 분해할 때, 어근을 찾는 것이 기본이다. |
| 言葉を分解するとき、語幹を見つけることが基本です。 | |
| ・ | 어근을 이해하면 단어의 의미와 사용법을 더 깊게 이해할 수 있다. |
| 語幹を理解することで、単語の意味や使い方をより深く理解できる。 | |
| ・ | 단어의 본말을 알면 의미를 더 깊이 이해할 수 있다. |
| 言葉の元の語を知ることで、意味をより深く理解できる。 | |
| ・ | 줄임말은 본딧말을 알면 이해하기 쉽다. |
| 略語は元の言葉がわかれば理解しやすい。 | |
| ・ | 식욕 부진을 해결하기 위해 조금씩 먹기로 했습니다. |
| 食欲不振を解消するために、少しずつ食べることにしています。 | |
| ・ | 식욕 부진을 해결하기 위해 가벼운 운동을 시작했습니다. |
| 食欲不振を解消するために、軽い運動を始めました。 | |
| ・ | 시민권을 취득하기 위해서는 문화나 언어의 이해가 요구됩니다. |
| 市民権を取得するためには、文化や言語の理解が求められます。 | |
| ・ | 무역상으로서 국제 상업의 흐름을 이해하는 것이 중요하다. |
| 貿易商として、国際的な商業の流れを理解することが重要だ。 | |
| ・ | 엔지니어는 문제 해결을 위한 창의적인 접근이 필요합니다. |
| エンジニアは、問題解決のための創造的なアプローチが求められる。 | |
| ・ | 이 암퇘지는 매우 똑똑해서 사육사의 지시를 잘 이해한다. |
| この雌豚はとても賢く、飼育員の指示をよく理解する。 | |
| ・ | 문제가 해결되지 않아서 그는 자신도 모르게 미간을 찌푸리고 있다. |
| 問題が解決しなくて、彼はつい眉間にしわを寄せた。 | |
| ・ | 협박해서 상대방을 겁주더라도 문제는 해결되지 않습니다. |
| 脅すことで相手を怖がらせても、問題は解決しません。 | |
| ・ | 말투를 조심하지 않으면 오해를 살 수 있어요. |
| 言葉遣いに気をつけないと、誤解を招くことがあります。 | |
| ・ | 말조심하면 오해를 피할 수 있어요. |
| 言葉に気をつけることで、誤解を避けることができます。 | |
| ・ | 상대방을 매도한다고 문제는 해결되지 않아요. |
| 相手を罵倒しても問題は解決しません。 | |
| ・ | 교통체증 해소를 위해 간선 도로의 개보수가 진행되고 있어요. |
| 渋滞解消のために幹線道路の改修が行われています。 | |
| ・ | 의료에서는 생체의 반응을 이해하는 것이 중요합니다. |
| 医療では、生体の反応を理解することが大切です。 |
