<道の韓国語例文>
| ・ | 강수의 영향으로 도로가 미끄럽다. |
| 降水の影響で道路が滑りやすい。 | |
| ・ | 강수 때문에 도로 통행 금지가 발생했다. |
| 降水のために道路の通行止めが発生した。 | |
| ・ | 강수 때문에 산길이 미끄럽다. |
| 降水のせいで山道が滑りやすい。 | |
| ・ | 대설 주의보로 도로가 막히기도 한다. |
| 大雪注意報で、道路が封鎖されることもある。 | |
| ・ | 진눈깨비가 내리면 도로가 얼 수 있다. |
| みぞれが降ると、道路が凍ることがある。 | |
| ・ | 진눈깨비가 내리면 도로가 미끄러워진다. |
| みぞれが降ると、道路が滑りやすい。 | |
| ・ | 호우로 산길이 무너져 통행이 불가능해졌다. |
| 豪雨が原因で、山道が崩れて通行できなくなった。 | |
| ・ | 호우 피해가 뉴스에 보도되었다. |
| 豪雨による被害が、ニュースで報道された。 | |
| ・ | 호우의 영향으로 도로가 침수되었다. |
| 豪雨の影響で、道路が冠水した。 | |
| ・ | 도로 인프라 공사가 완료되었다. |
| 道路インフラの工事が完了した。 | |
| ・ | 새로운 도로 인프라가 정비되었다. |
| 新しい道路インフラが整備された。 | |
| ・ | 철도,도로,항만,교통,수자원 등 각종 공공 인프라를 개발했습니다. |
| 鉄道、道路、港湾、交通、水資源など、各種公共インフラを開発しました。 | |
| ・ | 도로 복구 작업은 순조롭게 진행되고 있습니다. |
| 道路の復旧作業は順調に進んでいます。 | |
| ・ | 지진 후 도로 복구 작업이 진행되고 있습니다. |
| 地震の後、道路の復旧作業が進んでいます。 | |
| ・ | 그들은 산길을 진군한다. |
| 彼らは山道を進軍する。 | |
| ・ | 권법도장에 다니고 있어요. |
| 拳法の道場に通っています。 | |
| ・ | 호신용 무도를 배우고 있습니다. |
| 護身用の武道を学んでいます。 | |
| ・ | 호신용 도구를 항상 휴대한다. |
| 護身用の道具を常に携帯する。 | |
| ・ | 강원도 산골 사람과 결혼했다. |
| 江原道の山里の人と結婚した。 | |
| ・ | 성공으로 가는 길은 노력의 일환이다. |
| 成功への道は努力の一環である。 | |
| ・ | 산속 오솔길을 걸으면 마음이 안정된다. |
| 山奥の小道を歩くと心が落ち着く。 | |
| ・ | 이 길은 산속으로 이어져 있다. |
| この道は山奥へと続いている。 | |
| ・ | 산속 산길에서 헤매지 않도록 주의하다. |
| 山奥の山道で迷わないように注意する。 | |
| ・ | 미로 같은 길을 헤매는 아이들의 웃음소리가 들렸다. |
| 迷路のような道を彷徨う子供たちの笑い声が聞こえた。 | |
| ・ | 길을 잃어 낯선 곳에서 헤매고 있다. |
| 道に迷って見慣れないところでさまよっている。 | |
| ・ | 산속에서 길을 헤매다. |
| 山中で道に迷う。 | |
| ・ | 길을 잃고 헤매다. |
| 道をなくし、さまよう。 | |
| ・ | 길을 헤매다. |
| 道に迷う。 | |
| ・ | 가업을 그만두고 새로운 길로 나아가다. |
| 家業を辞めて新しい道へ進む。 | |
| ・ | 어두운 밤길을 여자 혼자서 걷는 것은 위험합니다. |
| 暗い夜道を女性がひとりで歩くのは危険です。 | |
| ・ | 수도요금 체납이 문제가 됐다. |
| 水道料金の滞納が問題となった。 | |
| ・ | 길바닥에서 채소를 팔고 있다. |
| 道端で野菜を売っている。 | |
| ・ | 길바닥에 앉아서 쉬었다. |
| 道端に座って休んだ。 | |
| ・ | 길바닥의 풀이 우거져 있다. |
| 道端の草が茂っている。 | |
| ・ | 길바닥에 떨어져 있는 쓰레기를 주웠다. |
| 道端に落ちているゴミを拾った。 | |
| ・ | 길바닥에서 개가 자고 있다. |
| 道端で犬が寝ている。 | |
| ・ | 민가라도 발견했으니 망정이지 하마터면 길바닥에서 얼어 죽을 뻔했어요. |
| 民家でも見つけたからよかったもののひょっとすれば道で凍って死ぬ所だったです。 | |
| ・ | 길가의 풀을 베고 있는 사람이 있다. |
| 道端の草を刈っている人がいる。 | |
| ・ | 길가에 방치된 자전거가 녹슬어 있다. |
| 道端に放置された自転車が錆びている。 | |
| ・ | 길가에 서서 이야기를 하고 있는 사람들이 있었다. |
| 道端で立ち話をしている人たちがいた。 | |
| ・ | 길가에 떨어진 장난감을 주웠다. |
| 道端に落ちたおもちゃを拾った。 | |
| ・ | 길가에서 그림을 그리고 있는 사람이 있었다. |
| 道端で絵を描いている人がいた。 | |
| ・ | 길가에서 아기 고양이를 발견했다. |
| 道端で子猫を見つけた。 | |
| ・ | 길가에 늘어선 노점이 북적거린다. |
| 道端に並ぶ露店が賑やかだ。 | |
| ・ | 길가에서 지갑을 주웠다. |
| 道端で財布を拾った。 | |
| ・ | 길가에서 주운 열쇠를 파출소에 신고했다. |
| 道端で拾った鍵を交番に届けた。 | |
| ・ | 길가에 낙엽이 쌓여 있다. |
| 道端に落ち葉が積もっている。 | |
| ・ | 길가에 앉아서 쉬었다. |
| 道端に座って休んだ。 | |
| ・ | 길가의 돌에 걸려 넘어졌다. |
| 道端の石につまずいた。 | |
| ・ | 길가에서 고양이가 햇볕을 쬐고 있다. |
| 道端で猫が日向ぼっこしている。 |
