<部の韓国語例文>
| ・ | 시세포 검사는 시력 검사의 일부로 이루어집니다. |
| 視細胞の検査は、視力検査の一部として行われます。 | |
| ・ | 축구부 학생은 빡빡머리다. |
| サッカー部の学生は丸刈り頭だ。 | |
| ・ | 좁은 방에 들어가면 왠지 갑갑한 느낌이 들어요. |
| なんか狭い部屋に入ったりすると 息苦しい感じがします。 | |
| ・ | 이 방은 갑갑하다. |
| その部屋は窮屈だ。 | |
| ・ | 장 건강은 면역 체계의 일부를 형성합니다. |
| 腸の健康は免疫システムの一部を形成します。 | |
| ・ | 장은 소화기관의 일부입니다. |
| 腸は消化器官の一部です。 | |
| ・ | 사람의 몸에는 전부 68개의 관절이 있으며, 뼈와 뼈를 연결하고 있다. |
| 人の体には全部で68個もの関節があり、骨と骨とをつないでいる。 | |
| ・ | 친딸이 자기 방을 꾸몄어요. |
| 実の娘が自分の部屋を飾りつけました。 | |
| ・ | 동생 방을 치웠어요. |
| 弟の部屋を片付けました。 | |
| ・ | 유능한 부하가 많아 일이 효율적으로 진행되고 있습니다. |
| 有能な部下が多く、仕事が効率的に進んでいます。 | |
| ・ | 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다. |
| 有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 여기저기에 사진이 장식되어 있어요. |
| 彼女の部屋にはあちこちに写真が飾られています。 | |
| ・ | 그녀의 방은 책과 옷이 여기저기 흩어져 있다. |
| 彼女の部屋は本や洋服があちこちに散らばっている。 | |
| ・ | 다습한 방에서는 습기 대책으로 제습기가 도움이 됩니다. |
| 多湿な部屋では、湿気対策として除湿機が役立ちます。 | |
| ・ | 부하를 치켜세우고 어려운 일을 맡겼다. |
| 部下をおだてて難しい仕事を任せた。 | |
| ・ | 도로 공사 때문에 일부가 차단되어 있습니다. |
| 道路工事のため、一部がブロックされています。 | |
| ・ | 보안 대책으로 일부 기능이 차단되어 있습니다. |
| セキュリティ対策として、一部の機能がブロックされています。 | |
| ・ | 일부 콘텐츠가 차단되어 있습니다. |
| 一部のコンテンツがブロックされています。 | |
| ・ | 외부 소음을 차단하다. |
| 外部の騒音を遮断する。 | |
| ・ | 그는 몰래 방에 갇혀 감금되어 있었다. |
| 彼は密かに部屋に閉じ込められて監禁されていた。 | |
| ・ | 그는 자신의 방에 감금되어 밖으로 나가는 것이 허용되지 않았습니다. |
| 彼は自分の部屋に監禁され、外に出ることが許されませんでした。 | |
| ・ | 세단 뒷좌석에 짐을 싣는 것은 편리합니다. |
| セダンの後部座席に荷物を積むのは便利です。 | |
| ・ | 세단 뒷자리는 넓습니다. |
| セダンの後部座席が広いです。 | |
| ・ | 별채를 사용해 취미 방으로 만들고 있어요. |
| 離れ屋を使って趣味の部屋にしています。 | |
| ・ | 순종적인 부하는 지시에 충실합니다. |
| 従順だな部下は指示に忠実です。 | |
| ・ | 그 부하는 순종적인 것으로 알려져 있습니다. |
| その部下は従順だとされています。 | |
| ・ | 그는 부하들로부터 신뢰를 얻고 있습니다. |
| 彼は部下から信頼を引いています。 | |
| ・ | 현장에서 더 이상은 부하를 잃고 싶지 않아. |
| 現場でこれ以上部下を失いたくはない。 | |
| ・ | 부하를 어떻게 키워야 할지 모르겠다. |
| 部下をどう育てててよいかわからない。 | |
| ・ | 부하를 올바르게 평가하는 것은 상사에게 있어 어려운 일 중의 하나이기도 합니다. |
| 部下を正しく評価することは、上司にとって難しい仕事のひとつでもあります。 | |
| ・ | 혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다. |
| 叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。 | |
| ・ | 부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다. |
| 部下に指示しても、行動に移さず困っている。 | |
| ・ | 부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다. |
| 部下に何度指示しても、指示通り行動しない。 | |
| ・ | 방 대각선을 고려해서 가구를 골랐어요. |
| 部屋の対角線を考慮して家具を選びました。 | |
| ・ | 대각선을 긋고 나서 다른 부분을 디자인했어요. |
| 対角線を引いてから、他の部分をデザインしました。 | |
| ・ | 대각선을 이용해서 방 배치를 정했어요. |
| 対角線を利用して、部屋の配置を決めました。 | |
| ・ | 방의 대각선을 측정했어요. |
| 部屋の対角線を測定しました。 | |
| ・ | 수리한 부분이 정상적으로 작동하는 것을 확인했습니다. |
| 修理した部分が正常に機能することを確認しました。 | |
| ・ | 수리한 부분은 정상적으로 작동하고 있습니다. |
| 修理した部分は正常に動作しています。 | |
| ・ | 구태의연한 부분을 고칠 필요가 있다. |
| 旧態依然となっている部分を見直す必要がある。 | |
| ・ | 공고 게재는 모든 관련 부서에 주지됩니다. |
| 公告の掲載はすべての関連部署に周知されます。 | |
| ・ | 공고 게재는 모든 부서에 통보됩니다. |
| 公告の掲載はすべての部署に通知されます。 | |
| ・ | 공고 게재는 모든 부서에 통보됩니다. |
| 公告の掲載はすべての部署に通知されます。 | |
| ・ | 부장님은 인내심이 강해서 맡은 일을 끝까지 해냅니다. |
| 部長は忍耐強いので任された仕事を最後までやり遂げます。 | |
| ・ | 그는 영업 부문의 유망주입니다. |
| 彼は営業部門の有望株です。 | |
| ・ | 융단을 바꾸어 방 분위기를 바꾸었습니다. |
| 絨毯を変えて部屋の雰囲気を変えました。 | |
| ・ | 융단을 깔았더니 방이 밝아졌어요. |
| 絨毯を敷いたら部屋が明るくなりました。 | |
| ・ | 후렴 부분이 곡에 리듬과 깊이를 줍니다. |
| リフレインの部分が曲にリズムと深みを与えます。 | |
| ・ | 후렴 부분이 곡을 완성하고 있어요. |
| リフレインの部分が曲を完成させています。 | |
| ・ | 후렴 부분을 여러 번 들으면 기억하기 쉬워집니다. |
| リフレインの部分を何度も聴くと、覚えやすくなります。 |
