<鉄の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 철면피 성격으로 남의 의견에 좌우되지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮の性格で、他人の意見に左右されない。 | |
| ・ | 그의 철면피 성격은 그를 어려운 상황에서 이겨낼 수 있는 힘을 준다. |
| 彼の鉄面皮の性格は、彼を困難な状況から乗り越えさせる力を与える。 | |
| ・ | 그녀는 철면피여서 어떤 비판도 신경 쓰지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮で、どんな批判も気にしない。 | |
| ・ | 그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다. |
| あんな鉄面皮な奴は見たことがない。 | |
| ・ | 강남 지하철역 삼 번 출구에서 만나요. |
| 江南地下鉄駅の3番出口で会いましょう。 | |
| ・ | 광공업은 지하 광상에서 구리와 철 등의 금속을 채굴합니다. |
| 鉱工業は、地下の鉱床から銅や鉄などの金属を採掘します。 | |
| ・ | 요코하마는 교통의 요충지로 많은 철도 노선과 버스가 모이는 교통편이 좋은 도시입니다. |
| 横浜は交通の要所として、多くの鉄道路線やバスが集まる交通の便が良い都市です。 | |
| ・ | 신주쿠는 교통의 요충지이며, 많은 철도 노선이 교차합니다. |
| 新宿は交通の要所であり、多くの鉄道路線が交差します。 | |
| ・ | 지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요. |
| 地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。 | |
| ・ | 지하철 파업으로 귀갓길 발이 묶였던 사람들은 버스로 쇄도했다. |
| 地下鉄のストで、帰りの足を奪われた人々はバスに殺到した。 | |
| ・ | 차가 막히니 지하철로 가지. |
| 渋滞だから地下鉄で行こう。 | |
| ・ | 회사에는 자전거를 타거나 전철을 타고 갑니다. |
| 会社には、自転車で行くか地下鉄を乗って行きます。 | |
| ・ | 지하철을 타다. |
| 地下鉄に乗る。 | |
| ・ | 설날과 이튿날 서울 지하철과 버스는 오전 3시까지 운행한다. |
| 旧正月と翌日、地下鉄やバスは翌日午前2時まで運行する。 | |
| ・ | 지하철이 붐벼서 몸으로 사람을 밀면서 탔다. |
| 地下鉄は混んでいて、体で人を押しながら乗った。 | |
| ・ | 젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다. |
| 若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄でも溶かす。 | |
| ・ | 현재 미국은 중국산 철강에 대해 고율의 관세를 부과하고 있다. |
| 現在、米国は中国産の鉄鋼に対して高率の関税を課している。 | |
| ・ | 철광석과 유연탄을 직접 고로에 넣어 쇳물을 만든다. |
| 鉄鉱石と有煙炭を直接高炉に入れ溶鉄を作る。 | |
| ・ | 흑염소는 철분이 풍부하여 빈혈 예방과 치료에 도움이 됩니다. |
| 黒ヤギは鉄分が豊富で、貧血の予防と治療に役立ちます。 | |
| ・ | 지하철 2호선의 시발역은 어느 역의 몇 시발인가요? |
| 地下鉄2号線の始発はどこの駅から何時発ですか? | |
| ・ | 이 길로 쭉 가다가 사거리에서 오른쪽으로 꺾으면 지하철역이 보여요. |
| この道をまっすぐ行って、交差点を右に曲がると、地下鉄駅が見えます。 | |
| ・ | 지하철역까지 가는 길을 알려주시겠어요? |
| 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| ・ | 이 길로 쭉 3 블록 가시면 지하철역이 나와요. |
| この道をまっすぐ3ブロック進むと地下鉄駅が見えてきますよ。 | |
| ・ | 행사가 진행되는 동안에는 지하철을 무료로 이용할 수 있습니다. |
| イベントが行われる期間には地下鉄を無料で利用することができます。 | |
| ・ | 그는 철도 선로를 따라서 걸었다. |
| 彼は鉄道線路に沿って歩いた。 | |
| ・ | 지하철 사고는 끊임없이 되풀이되었다. |
| 地下鉄事故は絶え間なく繰り返された。 | |
| ・ | 시뻘겋게 달구어진 쇠를 구부렸다. |
| 真っ赤に焼けた鉄を曲げた。 | |
| ・ | 쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋게 변했다. |
| 鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。 | |
| ・ | 집에서 회사까지 지하철로 20분이 걸려요. |
| 家から会社まで地下鉄で20分がかかります。 | |
| ・ | 지하철역에서 열차가 추돌했지만 다행히 다친 승객은 없었다. |
| 地下鉄駅で、列車が追突したが、幸いけがをした乗客はいなかった。 | |
| ・ | 통근은 주로 지하철이나 버스를 이용해요. |
| 通勤はだいたい地下鉄やバスを利用します。 | |
| ・ | 말씀 좀 묻겠습니다. 이 주변에 지하철 없나요? |
| 少々お尋ねしますが、このあたりに地下鉄はありませんか? | |
| ・ | 지하철이 갑자기 서는 바람에 넘어졌어요. |
| 地下鉄が突然止まったせいで倒れました。 | |
| ・ | 출근 지하철은 정말 지옥이야. |
| 出勤の地下鉄は本当に地獄だよ。 | |
| ・ | 치마가 지하철 문에 꼈다. |
| スカートが地下鉄のドアに挟まった。 | |
| ・ | KTX는 최고 시속 305킬로미터의 한국 최고속 철도로 2004년 4월부터 운행되고 있습니다. |
| 最高時速305kmの韓国最高速の鉄道で、2004年4月から運行されています。 | |
| ・ | 명동에 가려면 지하철 4호선을 타세요. |
| 明洞に行こうとするなら地下鉄4号線に乗ってください。 | |
| ・ | 지하철 6호선을 타세요. |
| 地下鉄6号線に乗ってください。 | |
| ・ | 지하철역에서 가까워서 살기가 편해요. |
| 地下鉄駅から近いので住むのが楽です。 | |
| ・ | 지하철은 참 편리하네요. |
| 地下鉄ってとても便利ですね。 | |
| ・ | 지하철이 근처에 있어서 교통이 편리한 편이에요. |
| 地下鉄が近くて交通が便利な方です。 | |
| ・ | 무더운 어느 날, 아이를 데리고 지하철을 탔다. |
| 蒸し暑いある日、子供を連れて地下鉄に乗った。 | |
| ・ | 철석같이 믿었던 절친이 사기꾼이었다. |
| 鉄石のように信じていた親友は詐欺だった | |
| ・ | 전국에 철도가 그물망처럼 깔려 있다. |
| 全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| ・ | 교통카드는 지하철역이나 편의점에서 살 수 있어요. |
| 交通カードは地下鉄駅やコンビニで買えます。 | |
| ・ | 교통카드는 지하철역이나 편의점에서 충전할 수 있어요. |
| 交通カードは地下鉄の駅やコンビニでチャージできますよ。 | |
| ・ | 저기, 지하철역은 어디인가요? |
| あのう、地下鉄の駅はどこですか? | |
| ・ | 지반 침하 때문에 철도 궤도가 다른 곳보다 더 낮아졌다. |
| 地盤沈下のせいで、鉄道の軌道がほかの所よりも低くなった。 | |
| ・ | 공중전화는 사람들이 많이 지나다니는 장소나 버스 정류장 지하철역 등에 설치되어 있습니다. |
| 公衆電話は人通りの多い場所やバス停、地下鉄の駅などに設置されております。 | |
| ・ | 지하철은 대단히 편리한 교통수단입니다. |
| 地下鉄はとても便利な交通手段です。 |
