【間】の例文_150
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다.
企業を助けるために国が公的資金を投入した。
의심 환자와 동거 또는 장시간 접촉이 있었던 사람을 밀접 접촉자라 부른다.
疑い患者と同居あるいは長時の接触があった人を濃厚接触者と呼ぶ。
세상의 종말이 임박하고 있다는 위기감과 공포심을 선동하다.
世界の終末が近に迫っているとの危機感と恐怖心を煽る。
인간은 영장류에 속한다.
は霊長類に属する。
서울 시내에 있는 대학교의 과거 5년간의 수험자수와 합격자수의 추이를 정리했습니다.
ソウル市内にある大学の過去5年の受験者数と合格者数の推移についてまとめました。
인간의 활동이 생물 환경에 미치는 영향은 무시할 수 없을 정도로 크다.
活動が生物環境に与える影響は無視できないほど大きい。
약속 시간보다 10분 정도 늦을 것 같습니다.
約束の時より10分程度遅くなりそうです。
약속 시간까지 꼭 돌아와라.
までにちゃんと帰ってきなさい。
약속 시간에 늦었다.
約束の時に遅れた。
약속 시간을 지키다.
約束の時を守る。
연인끼리는 우연한 순간에 마음이 통하고 있다는 것을 느낍니다.
恋人同士はふとした瞬に心が通じ合っていることを感じます。
마음도 몸도 하나의 인간인 것처럼 강한 인연을 가지고 있는 것을 일심동체라 한다.
心も体も一つの人であるかのように、強い絆を持っていることを一心同体という。
고작 이것을 만들기 위해 5시간을 소비하다니.
たかがこれっぽちのために5時も使うなんて。
그건 웬만큼 간이 큰 사람이 아니면 할 수 있는 게 아니다.
それは、よほど肝が太い人でなければできるものではない。
좋은 동료와 환경이 행운을 불러온다.
良い仲、環境が幸運を引き寄せる。
이 멍청한 자식아!
この抜けな奴!
그녀는 24시간 입을 다문 채입니다.
彼女は24時、口をつぐんだままです。
그녀를 한 시간가량 기다렸다.
彼女を1時くらい待った。
그녀를 향한 그리움으로 나는 폐인이 되어갔다.
彼女が恋しくて私はダメ人になっていった。
우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다.
私達は長い時、話を交わしました。
천 원을 함부로 쓰는 사람은 천만 원을 주어도 금방 날리게 마련입니다.
千ウォンをいい加減に使う人は千万ウォンをやってもすぐになくしてしまうものです。
세간의 비난이 자자하다.
の非難が持ち切りだ。
살을 뺄려고 열심히 운동하고 좋아하던 군것질을 다 끊었다.
痩せようと、一所懸命運動したり、好きだった食を全てやめた。
무언가 잘못되었다.
何か違ってる。
해가 떠 있는 시간이 하루 5시간이 채 안 된다.
陽が出ている時が一日5時にも満たない。
아이가 웃는 순간 어머니의 얼굴에 웃음이 번졌다.
赤ちゃんが笑う瞬、お母さんの顔に笑みが広がった。
문법상의 잘못이나 철자를 바로잡았다.
文法上の違いやスペリングを直した。
사람은 일체의 소유를 다 버려야 해요.
は一切の所有を全て捨てなくてはいけないよ。
포도는 여름 내내 햇볕을 받으며 알알이 익었다.
ブドウは、夏の中、日光を受けながらひとつひとつ実った
그 이야기를 듣는 순간 얼굴이 빨개지고, 눈물이 핑 돌았다.
その話を聞いた瞬、顔が赤くなり、涙がじんとにじんだ。
그 순간 눈물이 핑 돌아서 얼른 내 방으로 들어와 버렸습니다.
その瞬、私は目頭が熱くなり、すぐ自分の部屋に戻ってしまいました。
오랜 시간 동안 부모님의 마음을 이해하지 못했던 내가 너무 원망스러웠어요.
ずいぶんと長い、親の心を理解できなかった自分がとてもうらめしいでした。
그녀는 잠시 후 도착하겠지.
彼女はもなく到着するでしょう。
전철은 잠시 후 발차하겠습니다.
電車はもなく発車いたします。
잠시 후 영화가 시작됩니다.
もなく映画が始まります。
안방에 누워 낮잠을 잤습니다.
に横になり昼寝をしました。
그릇된 행동을 고치다.
違った行動を正す。
안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다.
アナウンスは、違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。
직접 흡연이나 간접 흡연이나 모두 다 건강에 안 좋기는 마찬가지다.
直接喫煙でも接禁煙でもいずれにも健康に良くないことは同じだ。
설명서는 영문으로 적혀 있기 때문에 읽는 데 시간이 걸릴 것 같다.
説明書は英文で書かれているので、読むのに時がかかりそうだ。
틀려도 밑을 보고 얘기하거나 머뭇머뭇하거나 하지 않는 것이 중요합니다.
違っても、下を向いて話したり、もじもじしたりしないことが大事です。
그는 나에게 무슨 일이 생기면 틀림없이 나타난다.
彼は僕に何かが起これば違いなく現われる。
역사가 인간 정체성의 기본이 된다.
歴史が人のアイデンティティの基本になる。
오키나와에 가 보고 싶었는데 시간이 여의치 않아서 한 번도 못 갔어요.
沖縄に行ってみたかったんですが、時の都合がつかなくて一度も行けませんでした。
한국어를 배운 지 얼마 안 됐어요.
韓国語を習ってもないです。
한국에 온 지 얼마나 안 됐어요.
韓国に来てもないです。
흉부 골절에 의한 통증은 수개월간 지속되는 경우도 있습니다.
胸骨骨折による痛みは、数か月持続することもあります。
늑골은 흉골과 척추 사이를 잇고 있다.
肋骨は、胸骨と脊柱のをつなげている。
쥐의 습성으로 사람이 활동하지 않는 시간대에 움직인다.
ネズミの習性から人が活動しない時帯に動く。
표식은 멀리서부터도 명확하게 단시간에 인식할 수 있어야 한다.
標識は遠くからでもはっきりと短時に認識できる必要がある。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (150/157)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.