【間】の例文_140
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
그들의 스토리가 안방극장을 눈물과 웃음으로 채웠다.
彼らの物語がお茶のの劇場を涙や笑いで埋め尽くした。
사타구니가 가렵다.
股のがかゆい。
검사를 한 후 2주일 후에 검사 결과가 나옵니다.
検査をした2週後に検査結果が出ます。
오랜 기간 죄책감에 시달렸다.
長い自責の念に悩まされていた。
상대와 만나려면 시간 조정이 필요합니다.
相手と会うには時の調整が必要です。
계절은 겨울의 문턱에 서 있습니다.
季節は冬の近に来ています。
나는 순간 등골이 오싹해져서 한 걸음도 걸을 수 없었다.
私は瞬背筋がぞっとして一歩も動けなくなった。
남편은 일은 안 하고, 백주 대낮부터 술을 마시고 있어요.
夫は仕事をせず、真っ昼から酒を飲んでいます。
수업시간에 매일 꾸벅꾸벅 조는 학생들이 늘고 있다.
授業時に毎日こっくりこっくり居眠りする学生が増えている。
자칫하면 중대한 의료 사고가 발생할 수 있다.
まかり違えば重大な医療事故になりかねない。
자칫하면 너의 목숨이 위험하다.
まかり違えば君の命が危ない。
자칫하면 목숨을 잃을 수도 있다.
まかり違えば一命を落としかねない。
운전 중에 자칫하면 치명적인 실수를 하게 된다.
運転中にまかり違えば致命的な失敗をするようになる。
이 문제는 어려워서 틀리기 쉬어요.
この問題は難しくて違いやすいです。
그의 말이 하나도 틀리지 않다는 사실을 잘 알고 있다.
彼の言葉がひとつとして違っていない事実をよく知っている。
당신이 틀렸고 내가 맞다는 걸 꼭 증명해보이겠어.
あなたが違ていて、俺が正しいという事を必ず証明してやる。
택시를 타도 제시간에 가기에는 이미 틀렸다.
タクシーに乗ってももうに合わないだろう。
문제 2번 답이 틀렸어요.
問題の3番の答えが違っています。
당신이 틀린 것은 분명하다.
あなたが違っているのは、明らかだ。
절대 틀리지 말아 주세요.
決して違えないでください。
이 한자는 자주 틀린다.
この漢字をよく違える。
사전을 보고 틀린 단어를 고쳤다.
辞書を見て、違った単語を直した。
그는 호불호가 분명하고 뭐든 중간이 없다.
彼は好き嫌いが明確で全てにおいて中が無い。
여름철 방재 기간을 앞두고 하루도 마음 편할 날 없는 나날을 보내고 있다.
夏季防災期を目前に、一日も心の休まる日が無い毎日を過ごしている。
가을 행락철이 순식간에 끝나버렸다.
秋の行楽シーズンがあっというに終わってしまいました。
두 시간마다 덧바르지 않으면 효과가 없다.
2時おきに重ねづけしないと効果がない。
선크림은 땀이 날 수 있으니 서너 시간마다 덧발라야 합니다.
日焼け止めは、汗が出るかもしれないので3ー4時ごとに塗り重ねるべきです。
그와는 호형호제하는 사이입니다.
彼とは兄弟のように親しい柄です。
삼한사온이란, 겨울철에 3일 정도는 추운 날이 이어지고, 다음 4일 정도는 따뜻하여, 이것이 반복되는 것을 말합니다.
三寒四温とは、冬期に3日くらい寒い日が続き、次の4日くらい暖かく、これが繰り返されることをいいます。
잘못된 부분을 고치다.
違った部分を直す。
오늘은 시간이 없으니까 다음에 합시다.
今日は時がないから今度にしましょう。
시간이 없으니까 빨리 갑시다.
がないので早く行きましょう。
뛰어난 재능을 보인 그는 사람들 사이에서 천재로 불렸다.
優れた才能を見せた彼は人々ので天才と称された。
바둑판 위에서 바둑돌을 잘못 두면, 돌이킬 수 없는 악수가 될 수도 있습니다.
碁版の上で、碁石を違っておいたら、取り返しがつかない悪手になることもあります。
국민이 일제히 1분간 묵념을 올리도록 하고 있습니다.
国民が一斉に1分の黙祷を捧げることとしております。
시간이 되면 해결되기 마련이다.
が立つと解決されるはずだ。
사고가 났던 순간이 요즘도 생각 나곤 해요.
事故が起こった場瞬がこのごろも思い出したりします。
문명의 이기를 사용해서 시간을 큰 폭으로 단축할 수 있습니다.
文明の利器を使うことで、時を大幅に短縮することが可能です。
함정이나 초계기를 파견해, 민간 선박을 호위하는 임무를 맡고 있습니다.
艦艇や哨戒機を派遣して、民の船舶を護衛する任務にあたっています。
회장은 대회 기간 동안 대중교통 수단을 이용해 달라고 거듭 당부했다.
会長は大会期中、公共交通機関を利用してもらうように何度もお願いした。
끊임없는 기술 혁신에 의해 풍요롭고 지속가능한 사회의 실현에 공헌하고 싶다.
絶えない技術革新により、豊かで持続可能な社会の実現に貢献したい。
그는 끊임없는 연습과 노력으로 최고의 선수가 되었다.
彼は絶えない練習と努力で最高の選手になった。
끊임없는 노력으로 정말로 자신이 하고 싶은 것을 하다.
絶えない努力で、本当に自分がやりたいことをやる。
2022 베이징겨울올림픽이 치열했던 17일간 여정을 마쳤다.
2022北京冬季五輪が、熾烈だった17日の道のりを終えた。
군부가 쿠데타를 일으켜 민간정부를 무너뜨렸다.
軍部がクーデターを起こし、民政府を崩壊させた。
친서를 교환하면서 남북 간 관계 회복 문제로 소통해 왔다.
親書を交換し、南北の関係回復問題で疎通してきた。
그의 성격이 위기의 순간에 본능적으로 나왔다.
彼の性格が危機の瞬に本能的に出た。
삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다.
サムスン電子の昨年の年売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。
한국 경제가 지난해 연간 4.0% 성장해 11년 만에 가장 높은 성장률을 기록했다.
韓国経済は昨年、年4.0%の成長を記録し、ここ11年で最高の成長率を記録した。
고추장은 유통기간이 길고 잘 상하지 않아 국내에서 바로 상품을 수출할 수 있다.
コチュジャンは流通期が長く傷みにくいため、国内から直接商品を輸出できる。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (140/155)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.