【間】の例文_130
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
기하학은 도형이나 공간을 다루는 학문입니다.
幾何学とは図形や空を扱う学問です。
케이티엑스KTX로 서울에서 부산까지 두시간 정도 걸려요.
KTXでソウルから釜山まで2時ぐらいかかります。
오늘부터 2주간 가을 방학입니다.
今日から2週の秋休みです。
우리 인간은 크던 작던 다양하게 항상 스트레스를 받고 있습니다.
私たち人は大小さまざまではありますが常にストレスを受けています。
어제 너무 피곤해서 열 시간이나 잤어요.
昨日とても疲れて10時も寝ました。
집에서 회사까지 몇 시간이나 걸려요?
家から会社まで何時かかりますか。
휴가 동안 호텔에서 쉴 거예요.
休暇の、ホテルで休みます。
연휴 동안 여행을 할 거예요.
連休の、旅行をします。
그녀는 3일 동안 사경을 헤매고서야 겨우 의식을 찾았다.
彼女は三か月の、死の境界をさまよって、やっと意識を取り戻した。
오 년 동안 호주에 살았었어요.
5年、オーストラリアで暮らしていました。
명동 근처의 호텔에서 일주일 동안 묵을 거예요.
明洞の近くのホテルに1週泊まる予定です。
약속 시간에 늦지 않으려고 일찍 출발했어요.
約束の時に遅れないために早目に出発しました。
이번은 반드시 틀림없도록 해 주세요.
今回は必ず違いのないようにしてください。
출근 시간이라서 그런지 길이 많이 막히네요.
出勤時なのでそうか、道がとても混んでますね。
보고서 제출 마감에 아슬아슬하게 맞췄다.
レポート提出の締め切りにギリギリに合った。
아슬아슬하게 시간에 맞췄어.
ぎりぎりに合ったよ。
뛰었더니 아슬아슬하게 도착했다.
走っていったらぎりぎりに合った。
우리들은 아슬아슬하게 죽음을 피할 수 있었다.
我々は一髪のところで死をまぬがれた。
아슬아슬하게 엘레베이터를 탈 수 있었다.
一髪でエレベーターに乗ることができた。
오랜만에 가족과 오붓한 시간을 가졌다.
久しぶりに家族と仲睦まじい時を過ごした。
올 설 연휴는 5일간이네요.
今年の正月休みは5日ですね。
연휴 동안 가족들과 여행을 가기로 했다.
連休の、家族と旅行に行くことにした。
통상 감기는 수일부터 1주일 정도면 좋아집니다.
通常、風邪は数日から1週ほどでよくなります。
부등호는 두 개의 항이나 식 사이에서 대소나 순서의 관계를 표시한다.
不等号は、二つの項・式のの大小や順序の関係を示す。
보통 일주일 정도 걸려요.
普通一週程度かかります。
소리가 1초에 몇 회 진동하는지를 표현한 것을 주파수라 부릅니다.
音が一秒に何回振動しているかを表現したものを周波数といいます。
장시간 컴퓨터 모니터를 쳐다보면 시력이 떨어질 수 있다
長時パソコンのモニターを眺めると視力が落ち得る。
점대칭, 선대칭 면대칭 등 다양한 대칭을 산수 시간에 배웠다.
点対称、線対称、面対称など、さまざまな対称を算数の時に習った。
지하철이나 버스를 장시간 타면 속이 안 좋아져요.
電車とかバスに長時乗ると、気持ち悪くなる。
소중한 사람을 잃고 힘겨운 시간을 보내고 있어요.
大切な人を失い、手に余る時を過ごしています。
은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다.
隠遁生活というものは俗世から逃れて生活することを言います。
퇴근 시간이 지난 마포대교는 제법 한산했다.
退勤時が過ぎた麻浦大橋はかなり閑散としていた。
포유류의 태반은 모자 간에 영양과 가스 등의 교환을 해서 태아의 성장을 돕습니다.
哺乳類の胎盤は、母子で栄養やガスなどの交換を行い、胎児の成長を助けています。
이 차를 다 수리하자면 일주일 이상 걸릴 거예요.
この車を全て修理しようとすれば一週以上掛かるんです。
잠잘 시간은커녕 밥을 먹을 새도 없어요.
寝る時どころかご飯を食べる暇もありません。
살아있는 동안 한 번쯤 깊이 생각해 볼 필요가 있습니다.
生きているに一度ぐらい深く考えてみる必要があります。
한 시간쯤
一時ぐらい
도쿄에서 신칸센으로 세 시간 반 거리예요.
東京から新幹線で3時半の距離です。
주어진 시간 안에 일을 모두 끝냅시다.
与えられた時内に仕事を全部終わらせましょう。
그 시간엔 집에 있을 거예요.
その時には家にいるでしょう。
한국에는 사흘간 있으려고 해요.
韓国には3日いるつもりです。
제 남편은 승진도 못하고 8년째 과장 자리에 있어요.
私の夫は昇進もできず、8年課長の地位にいます。
처음이었던 한국 여행은 마치 꿈만 같은 시간이었다.
初めての韓国旅行はまるで夢のような時だった。
그녀와의 데이트는 마치 꿈만 같은 시간이었다.
彼女とのデートはまるで夢のような時だった。
여기는 동대문이 아니었어요. 남대문이었어요. 잘못 왔네요.
ここは東大門じゃありませんでした。南大門でした。違えて来てしまいました。
수술은 사람의 생명을 다루는 일이라 자칫 잘못하면 환자의 생명이 위험하게 된다.
手術は人の命を扱う仕事なので、まかり違えば、患者の命が危険になる。
일을 하면서 6년 걸려 박사 학위를 취득했습니다.
働きながら6年かけて博士号を取得しました。
그 동안 밀린 빨래를 오늘 다 해 버렸어요.
その溜まった洗濯を今日全部してしまいました。
최신 뉴스를 동영상으로 24시간 전달합니다.
最新のニュースを動画で24時お伝えする。
운명은 인간의 의지에 따라 얼마든지 바뀔 수 있다.
運命は、人の意地によってどれだけでも変えられる。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (130/155)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.