<가족の韓国語例文>
| ・ | 그 방탕한 행동은 가족에게 폐를 끼치고 있다. |
| その放蕩な行動は家族に迷惑をかけている。 | |
| ・ | 우울증 환자를 돕는 가족의 역할이 중요하다. |
| うつ病の患者を支える家族の役割が重要だ。 | |
| ・ | 그는 일에 대한 집착이 너무 강해서 가족을 희생했어요. |
| 彼は仕事に対する執着が強すぎて、家族を犠牲にしました。 | |
| ・ | 세간살이 배치를 가족끼리 의논하다. |
| 家財道具の配置を家族で話し合う。 | |
| ・ | 물놀이하기 위해 가족끼리 캠핑을 갔다. |
| 水遊びするために家族でキャンプに行った。 | |
| ・ | 가족이 무사히 귀환하기를 기다리고 있다. |
| 乗組員が安全に帰還することが確認された。 | |
| ・ | 가족과의 관계를 회복하기 위해 노력했다. |
| 家族との関係を回復するために努力した。 | |
| ・ | 가족과의 연락이 두절되었다. |
| 家族との連絡が途絶えた。 | |
| ・ | 나는 가족과 함께 지내려고 노력하고 있다. |
| 僕は家族といっしょに過ごすよう努力してる。 | |
| ・ | 가족과 협력하여 할머니를 간호하고 있어요. |
| 家族と協力して祖母を介護しています。 | |
| ・ | 가족이 협력하여 아버지를 간호하다. |
| 家族で協力して父を介護する。 | |
| ・ | 간병이 필요한 가족을 지원한다. |
| 介護が必要な家族を支える。 | |
| ・ | 아버지 간병 문제로 가족끼리 상의할 게 있었다. |
| 父の看病の問題で家族同士相談することがあった。 | |
| ・ | 간호를 위해 온 가족이 협력한다. |
| 介護のために家族全員で協力する。 | |
| ・ | 부모의 건강이 악화되어서 가족은 양로원 입주를 검토하고 있습니다. |
| 親の健康が悪化したため、家族は老人ホームへの入居を検討しています。 | |
| ・ | 대란 속에서 그는 가족을 지켰다. |
| 大乱の中、彼は家族を守った。 | |
| ・ | 추수감사절에는 가족끼리 여행을 떠난다. |
| 感謝祭には家族で旅行に出かける。 | |
| ・ | 추수감사절에는 가족의 유대가 깊어진다. |
| 感謝祭には家族の絆が深まる。 | |
| ・ | 추수감사절에는 온 가족이 모인다. |
| 感謝祭には家族全員が集まる。 | |
| ・ | 가족의 사진을 저장하기 위해 앨범을 만들었습니다. |
| 家族の写真を保存するためにアルバムを作成しました。 | |
| ・ | 어젯밤에 가족끼리 저녁을 먹었어요. |
| 昨夜、家族で夕食を食べました。 | |
| ・ | 달력에는 친구나 가족의 생일이 적혀 있어요. |
| カレンダーには友人や家族の誕生日が書かれています。 | |
| ・ | 그의 실패를 가족들이 몰아세웠다. |
| 彼の失敗を家族が責め立てた。 | |
| ・ | 그의 행동을 가족들이 몰아세웠다. |
| 彼の行動を家族が責め立てた。 | |
| ・ | 가족이 환자의 인공호흡기 제거를 요구했다. |
| 家族が患者の人工呼吸器を外すよう求めた。 | |
| ・ | 그의 검사 결과가 음성으로 확인되어 온 가족이 안심했습니다. |
| 彼の検査結果が陰性であることが確認され、家族全員が安心しました。 | |
| ・ | 결과가 양성이었기 때문에 온 가족이 검사를 받았습니다. |
| 結果が陽性だったため、家族全員が検査を受けました。 | |
| ・ | 주말마다 가족끼리 벵에돔 낚시를 떠납니다. |
| 毎週末、家族でメジナ釣りに出かけます。 | |
| ・ | 그의 신조는 가족을 먼저 생각하는 것이다. |
| 彼の信条は家族を第一に考えること。 | |
| ・ | 그녀의 신조는 가족을 소중히 하는 것이다. |
| 彼女の信条は家族を大切にすること。 | |
| ・ | 혹한 속에서 아이스 스케이트를 즐기는 가족이 있었다. |
| 酷寒の中、アイススケートを楽しむ家族がいた。 | |
| ・ | 폐암 위험 인자에는 흡연, 대기 오염, 가족력 등이 있습니다. |
| 肺がんのリスク因子には喫煙、大気汚染、家族歴などがあります。 | |
| ・ | 그는 가족 싸움으로 고뇌하고 있다. |
| 彼は家族の喧嘩で苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 가족의 건강 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は家族の健康問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그녀는 가족 문제로 고뇌하고 있다. |
| 彼女は家族の問題で苦悩している。 | |
| ・ | 그녀가 생전에 가족에게 쓴 편지가 심금을 울리고 있다. |
| 彼女が生前、家族宛てに書いた手紙が感動を呼んでいる。 | |
| ・ | 그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
| 彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 | |
| ・ | 그녀의 가족은 가난한 상황에서 벗어나기 위해 분투하고 있어요. |
| 彼女の家族は貧しい状況から抜け出すために奮闘しています。 | |
| ・ | 나에게 힘이 되어 준 원동력은 가족이다. |
| 僕の力になってくれる原動力は家族だ。 | |
| ・ | 탈옥수의 가족이 경찰에 협력하고 있습니다. |
| 脱獄囚の家族が警察に協力しています。 | |
| ・ | 행사에 온 가족이 참석했습니다. |
| イベントに家族全員が出席しました。 | |
| ・ | 그의 애정의 원천은 가족과 친구입니다. |
| 彼の愛情の源は家族と友人です。 | |
| ・ | 내 건강의 원천은 친구나 가족과 이야기하면서 웃는 것입니다. |
| 私の元気の源は、友達や家族と会話して笑うことです。 | |
| ・ | 가족과의 시간을 되돌아봤어요. |
| 家族との時間を振り返りました。 | |
| ・ | 그의 가족은 기념비를 건립하기로 결정했다. |
| 彼の家族は記念碑を建立することに決めた。 | |
| ・ | 가족은 넓은 택지를 찾고 있어요. |
| 家族は広々とした宅地を探しています。 | |
| ・ | 이 농장은 사유지이며 가족 경영입니다. |
| この農場は私有地で、家族経営です。 | |
| ・ | 방을 증축하면 가족이 편안하게 지낼 수 있습니다. |
| 部屋を増築することで家族が快適に過ごせます。 | |
| ・ | 가족의 건강을 기원하며 기도했습니다. |
| 家族の健康を祈ってお祈りしました。 | |
| ・ | 가족끼리 기도를 했어요. |
| 家族でお祈りをしました。 |
