<거리の韓国語例文>
| ・ | 거리에는 바람에 날린 잡동사니들이 널려 있었다. |
| 通りには風で飛ばされたがらくたが散らばっていた。 | |
| ・ | 그는 매일 창문을 통해 거리를 관찰합니다. |
| 彼は毎日窓から通りを観察しています。 | |
| ・ | 그 거리에는 많은 동양인 커뮤니티가 있습니다. |
| その街には、多くの東洋人のコミュニティがあります。 | |
| ・ | 이 거리는 이국적인 분위기에 싸여 있다. |
| この街並みは異国的な雰囲気に包まれている。 | |
| ・ | 그 거리의 잡화점에는 이국적인 잡화들이 즐비하다. |
| その街の雑貨店には異国的な雑貨が並んでいる。 | |
| ・ | 이 거리에는 독자적인 문화적 정취가 있다. |
| この街には独自の文化的な趣がある。 | |
| ・ | 줄거리를 읽고 이야기의 매력에 빠져들었어요. |
| あらすじを読んで、物語の魅力に引き込まれました。 | |
| ・ | 소설의 줄거리를 읽고 나서 등장인물에 관심을 가졌습니다. |
| 小説のあらすじを読んでから、登場人物に興味を持ちました。 | |
| ・ | 영화 줄거리를 알고 나서 친구들과 함께 감상하기로 했어요. |
| 映画のあらすじを知ってから、友人たちと一緒に鑑賞することにしました。 | |
| ・ | TV 드라마 줄거리를 보고 다음 전개가 궁금해졌습니다. |
| テレビドラマのあらすじを見て、次回の展開が気になりました。 | |
| ・ | 그 만화의 줄거리는 스릴 넘치는 전개가 특징입니다. |
| その漫画のあらすじは、スリリングな展開が特徴です。 | |
| ・ | 그 드라마의 줄거리는 기상천외한 전개가 있어요. |
| そのドラマのあらすじは、奇想天外な展開があります。 | |
| ・ | 영화 예고편을 보고 줄거리에 관심을 가졌습니다. |
| 映画の予告編を見て、あらすじに興味を持ちました。 | |
| ・ | 이 이야기의 줄거리는 독자를 끌어들이는 매력이 있습니다. |
| この物語のあらすじは、読者を引き込む魅力があります。 | |
| ・ | 이 영화의 줄거리는 예상치 못한 전개가 있습니다. |
| この映画のあらすじは、予想外の展開があります。 | |
| ・ | 줄거리를 읽으면 등장인물의 심정이나 배경을 잘 이해할 수 있습니다. |
| あらすじを読むと、登場人物の心情や背景がよく理解できます。 | |
| ・ | 그 책의 줄거리를 읽고 나서 이야기의 전개에 기대가 높아졌습니다. |
| その本のあらすじを読んでから、物語の展開に期待が高まりました。 | |
| ・ | 신문 기사에는 사건의 줄거리가 자세히 적혀 있습니다. |
| 新聞の記事には、事件のあらすじが詳しく書かれています。 | |
| ・ | 이 드라마의 줄거리는 주인공의 갈등과 성장을 중심으로 전개됩니다. |
| このドラマのあらすじは、主人公の葛藤と成長を中心に展開されます。 | |
| ・ | 그 소설은 젊은 남녀의 연애를 그린 감동적인 줄거리예요. |
| その小説は、若い男女の恋愛を描いた感動的なあらすじです。 | |
| ・ | 나는 새로운 소설의 줄거리를 동생에게 설명해 주었다. |
| 僕は新しい 小説のあらすじを弟に説明してあげた。 | |
| ・ | 줄거리만 봐도 재밌어. |
| あらすじだけ見ても面白い。 | |
| ・ | 요즘 좋아하는 드라마나 영화의 줄거리를 알려 주세요. |
| このごろ好きなドラマや映画の筋書を教えてください。 | |
| ・ | 인터넷 중계로 거리 이벤트에 참여하고 있습니다. |
| インターネット中継で街のイベントに参加しています。 | |
| ・ | 밤거리 뒷골목은 위험하니까 조심해. |
| 夜の街の路地裏は物騒だから気を付けてね。 | |
| ・ | 걱정거리가 해결되었기 때문에 숙면할 수 있게 되었어요. |
| 心配事が解決されたので、熟眠できるようになりました。 | |
| ・ | 그는 등에 가방을 메고 자전거로 거리를 달리고 있었다. |
| 彼は背中にバッグを掛けて、自転車で街を走っていた。 | |
| ・ | 그녀의 등에는 시원한 바람이 살랑거리고 있었다. |
| 彼女の背中には涼しい風がそよいでいた。 | |
| ・ | 대규모 토네이도가 발생해 거리를 소용돌이로 덮치고 있다. |
| 大規模な竜巻が発生し、街を渦巻きで襲っている。 | |
| ・ | 길거리에서 노파가 지팡이를 짚고 걸어가는 모습이 보였다. |
| 路上で、老婆が杖をついて歩いている姿が見られた。 | |
| ・ | 장거리 달리기 연습을 할 때는 충분한 수분 보충이 필요합니다. |
| 長距離かけっこの練習をするときは、十分な水分補給が必要です。 | |
| ・ | 멀리서 사람들의 발소리가 울리고 거리가 북적거렸다. |
| 遠くで人々の足音が響き、通りが賑やかになった。 | |
| ・ | 신고자가 길거리 교통사고를 신고했다. |
| 通報者が路上での交通事故を通報した。 | |
| ・ | 질주하는 모터사이클이 거리를 굉음을 내며 달려나갔다. |
| 疾走するモーターサイクルが街中を轟音を立てて走り抜けた。 | |
| ・ | 자원봉사자들은 거리에서 실종된 아이를 수색하고 있습니다. |
| ボランティアは街中で失踪した子供を捜索しています。 | |
| ・ | 파리는 샹젤리제 거리와 몽마르트르 등 개성적인 구역이 있습니다. |
| パリはシャンゼリゼ通りやモンマルトルなど、個性的な街区があります。 | |
| ・ | 파리는 패션과 미식의 거리로도 알려져 많은 상점과 레스토랑이 즐비합니다. |
| パリはファッションや美食の街としても知られ、多くのショップやレストランが立ち並んでいます。 | |
| ・ | 우에노는 도쿄도 다이토구에 있는 역사적인 거리 풍경과 관광 명소가 있는 지역입니다. |
| 上野は東京都台東区にある、歴史的な街並みと観光スポットがある地域です。 | |
| ・ | 나가사키는 많은 관광 명소가 모인 거리로, 역사나 문화에 관심을 가진 사람들에게 인기가 있습니다. |
| 長崎は多くの観光スポットが集まる街で、歴史や文化に興味を持つ人々に人気があります。 | |
| ・ | 나가사키는 규슈의 서부에 위치하고, 역사적인 거리 풍경이 남아 있는 도시입니다. |
| 長崎は九州の西部に位置し、歴史的な街並みが残る都市です。 | |
| ・ | 시부야는 다양한 문화가 교차하는 거리이며, 다양한 이벤트가 개최됩니다. |
| 渋谷は多様な文化が交錯する街であり、様々なイベントが開催されます。 | |
| ・ | 시부야 거리는 24시간 활기가 있고, 밤낮을 불문하고 많은 사람들이 오갑니다. |
| 渋谷の街は24時間活気があり、昼夜を問わず多くの人が行き交います。 | |
| ・ | 신주쿠는 다양한 문화가 교차하는 거리이며, 다양한 사람들이 모여듭니다. |
| 新宿は多様な文化が交錯する街であり、様々な人々が集まります。 | |
| ・ | 신주쿠는 고층 빌딩이 즐비한 비즈니스 거리이기도 합니다. |
| 新宿は高層ビルが立ち並ぶビジネス街でもあります。 | |
| ・ | 홋카이도의 풍경은 사시사철로 볼거리가 많아요. |
| 北海道の風景は四季折々で、見どころがたくさんあります。 | |
| ・ | 오사카 거리는 활기가 넘칩니다. |
| 大阪の通りは活気があふれています。 | |
| ・ | 포토그래퍼가 거리를 걸으며 사진을 찍고 있습니다. |
| フォトグラファーが街を歩きながら写真を撮っています。 | |
| ・ | 가벼운 비가 내리자 낙엽이 지는 소리가 조용한 거리에 울려퍼지고 있다. |
| 軽い雨が降ると、木の葉が散る音が静かな街に響いている。 | |
| ・ | 영상통화가 일상적으로 이용되면서 원거리 커뮤니케이션이 대중화되고 있습니다. |
| ビデオ通話が日常的に利用され、遠距離のコミュニケーションが大衆化しています。 | |
| ・ | 순경이 거리를 둘러보고 있다. |
| おまわりさんが町を見回っている。 |
