<게の韓国語例文>
| ・ | 짐꾼들은 보통 매우 힘이 세고, 신속하게 일을 처리한다. |
| 荷担ぎの人たちは、通常、非常に力強く、迅速に作業をこなす。 | |
| ・ | 짐꾼이 도와준 덕분에 이사도 순조롭게 끝났다. |
| 荷担ぎが手伝ってくれたおかげで、引っ越しがスムーズに終わった。 | |
| ・ | 이 시장에서는 짐꾼들이 바쁘게 일하고 있다. |
| この市場では、荷担ぎの人たちが忙しく働いている。 | |
| ・ | 무역상은 상대국과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 가장 중요하다. |
| 貿易商は、相手国との信頼関係を築くことが最も大切だ。 | |
| ・ | 무역상으로서 국제 상업의 흐름을 이해하는 것이 중요하다. |
| 貿易商として、国際的な商業の流れを理解することが重要だ。 | |
| ・ | 문학가로서 그는 자신의 작품을 통해 많은 독자에게 영향을 미쳤다. |
| 文学家として、彼は自分の作品を通じて多くの読者に影響を与えた。 | |
| ・ | 문학가로서 성공하려면 독특한 스타일을 갖는 것이 중요하다. |
| 文学家として成功するには、独自のスタイルを持つことが重要だ。 | |
| ・ | 문학가는 감정과 경험을 말로 바꾸어 독자에게 전달하는 사명이 있다. |
| 文学家は、感情や経験を言葉に変えて、読者に伝える使命がある。 | |
| ・ | 문학가로 살아간다는 것은 항상 새로운 아이디어와 관점을 추구하는 것이다. |
| 文学家として生きることは、常に新しいアイデアと視点を追求することだ。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 이야기의 끝이 어떻게 전개될지 잘 생각해야 한다. |
| シナリオ作家は、ストーリーの終わりがどのように展開するかをしっかり考えなければならない。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 감독이나 프로듀서와 밀접하게 협력하며 대본을 완성한다. |
| シナリオ作家は、監督やプロデューサーと密に協力しながら脚本を仕上げる。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감정을 잘 표현하는 것이 필요하다. |
| シナリオ作家は、登場人物の心情や感情をうまく表現することが求められる。 | |
| ・ | 새 가게 앞에는 많은 삐끼들이 있습니다. |
| 新しい店の前では、たくさんの客引きがいます。 | |
| ・ | 너무 강압적인 삐끼는 오히려 손님을 멀리하게 만들 수 있습니다. |
| あまりにも強引な客引きは、お客さんを逆に遠ざけることがある。 | |
| ・ | 삐끼들은 지나가는 사람들에게 강제로 말을 거는 경우가 많습니다. |
| 客引きの人たちは、通行人に強引に声をかけることが多い。 | |
| ・ | 그 가게 앞에는 항상 삐끼가 서 있습니다. |
| あの店の前には、いつも客引きが立っている。 | |
| ・ | 브로커는 투자자에게 시장 정보를 제공합니다. |
| ブローカは投資家に市場情報を提供します。 | |
| ・ | 브로커는 수익을 얻기 위해 수수료를 받는 것이 일반적입니다. |
| ブローカは利益を得るために手数料を取ることが一般的です。 | |
| ・ | 브로커는 복잡한 거래를 원활하게 진행하는 역할을 합니다. |
| ブローカは複雑な取引をスムーズに進める役割を果たします。 | |
| ・ | 브로커는 고객에게 최적의 투자 방법을 제안합니다. |
| ブローカはクライアントに最適な投資方法を提案します。 | |
| ・ | 공주님은 마음이 상냥해 사람들을 돕는 것을 중요하게 생각합니다. |
| お姫様は心優しく、人々を助けることを大切にしています。 | |
| ・ | 공주님은 많은 하인들에게 둘러싸여 있어요. |
| お姫様はたくさんの召使いに囲まれています。 | |
| ・ | 공주님은 성에서 우아하게 지내고 있어요. |
| お姫様はお城で優雅に過ごしています。 | |
| ・ | 굼뱅이가 성충이 되면 그 모습이 크게 변해요. |
| セミの幼虫が成虫になると、その姿が大きく変わります。 | |
| ・ | 조랑말은 넓은 목장에서 건강하게 뛰어다니고 있어요. |
| ポニーは広い牧場で元気に走り回っています。 | |
| ・ | 조랑말은 작은 몸집에도 불구하고 매우 민첩하게 움직일 수 있어요. |
| ポニーは小さな体でも、非常に俊敏に動くことができます。 | |
| ・ | 수캐가 짖을 때, 그것은 주의를 끌기 위한 것이다. |
| 犬の雄が吠えるとき、それは注意を引くためだ。 | |
| ・ | 수캐는 번식기 동안 특히 활발하게 행동한다. |
| 犬の雄は、繁殖期において特に活発に行動する。 | |
| ・ | 수캐들끼리는 가끔 격렬하게 싸울 때가 있다. |
| 犬の雄同士は、時に激しく争うことがある。 | |
| ・ | 귀소 본능은 특히 철새에서 뚜렷하게 나타난다. |
| 帰巣本能は、特に渡り鳥において顕著に現れる。 | |
| ・ | 귀소 본능이 강한 동물은 자신의 둥지나 집을 매우 강하게 기억한다. |
| 帰巣本能が強い動物は、自分の巣や家を非常に強く覚えている。 | |
| ・ | 귀소 본능은 야생 동물에게 매우 중요한 생존 본능 중 하나이다. |
| 帰巣本能は、野生動物にとって非常に重要な生存本能の一つだ。 | |
| ・ | 청둥오리는 사람들에게 친숙한 새이다. |
| マガモは人々に親しまれている鳥である。 | |
| ・ | 고라니의 몸길이는 약 1미터 정도이며, 민첩하게 움직일 수 있다. |
| キバノロの体長は約1メートルほどで、俊敏に動くことができる。 | |
| ・ | 고라니는 인간에게 공격적이지 않지만 놀라게 하면 도망가는 경우가 많다. |
| キバノロは人間に対して攻撃的ではないが、驚かせると逃げることが多い。 | |
| ・ | 이 암퇘지는 특히 크게 자랐다. |
| この雌豚は特に大きく成長した。 | |
| ・ | 암퇘지가 새끼들에게 젖을 먹이는 모습은 매우 사랑스럽다. |
| 雌豚が子豚に授乳している姿はとても愛らしい。 | |
| ・ | 반시뱀을 만나면 조용히 뒤로 물러나는 것이 좋다. |
| ハブに遭遇したら静かに後退するのが良い。 | |
| ・ | 구렁이에게 휘감기면 도망치기 어렵다. |
| 大蛇に巻きつかれたら逃げるのは難しい。 | |
| ・ | 맹수 중에서도 표범은 민첩하게 움직인다. |
| 猛獣の中でもヒョウは俊敏な動きをする。 | |
| ・ | 살모사에게 물렸다. |
| マムシに咬まれた。 | |
| ・ | 생존 본능은 유전적으로 이어지는 것이다. |
| 生存本能は遺伝的に受け継がれるものだ。 | |
| ・ | 생존 본능이 없었다면 인류는 여기까지 진화하지 못했을 것이다. |
| 生存本能がなければ、人類はここまで進化しなかっただろう。 | |
| ・ | 아기는 생존 본능으로 엄마에게 매달린다. |
| 赤ちゃんは生存本能で母親にしがみつく。 | |
| ・ | 인간에게는 강한 생존 본능이 갖추어져 있다. |
| 人間には強い生存本能が備わっている。 | |
| ・ | 해달은 물속에서 빠르게 움직일 수 있습니다. |
| ラッコは水中で素早く動くことができます。 | |
| ・ | 동식물 보호구역을 설치하는 것이 요구되고 있다. |
| 動植物の保護区を設置することが求められている。 | |
| ・ | 동식물의 다양성을 지키는 것이 미래와 연결된다. |
| 動植物の多様性を守ることが未来につながる。 | |
| ・ | 동식물이 공존하는 환경을 조성하는 것이 중요하다. |
| 動植物が共存する環境を作ることが大切だ。 | |
| ・ | 시험 중 문제가 어려워서 저도 모르게 미간을 찌푸렸다. |
| 試験中、問題が難しくて思わず眉間にしわを寄せてしまった。 |
