<결과の韓国語例文>
| ・ | 감리 결과 문제는 특별히 발견되지 않았어요. |
| 監理の結果、問題は特に見つかりませんでした。 | |
| ・ | 부지 이용에 관한 조사 결과를 정리했습니다. |
| 敷地の利用に関する調査結果をまとめました。 | |
| ・ | 정화조 점검 결과에 따라 수리가 필요합니다. |
| 浄化槽の点検結果に基づいて修理が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 결과에 책임을 지겠다고 공언했습니다. |
| 彼女は結果に責任を持つと公言しました。 | |
| ・ | 우리들은 다수결의 결과를 받아들일 수 밖에 없다. |
| 我々は、多数決の結果を受け入れざるを得ない。 | |
| ・ | 부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다. |
| 解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。 | |
| ・ | 결과로써 획기적인 기술이 만들어져 왔다. |
| 結果として画期的な技術が生み出されてきた。 | |
| ・ | 양적완화 결과 금리가 낮은 수준으로 유지되고 있습니다. |
| 量的緩和の結果、金利が低水準に保たれています。 | |
| ・ | 빨리 결과를 알고 싶어서 몸이 달아요. |
| 早く結果が知りたくて、気が急きます。 | |
| ・ | 여러 번 검증을 거쳐 정확한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 何度も検証を経て、正確な結果が得られました。 | |
| ・ | 조사 결과를 의문시하는 의견이 나오고 있습니다. |
| 調査結果を疑問視する意見が出ています。 | |
| ・ | 이 결과를 의문시하는 것은 당연합니다. |
| この結果を疑問視するのは当然です。 | |
| ・ | 그 조사 결과를 의문시하는 사람이 많습니다. |
| その調査結果を疑問視する人が多いです。 | |
| ・ | 그 결과에는 의문시하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
| その結果には疑問視する声が上がっています。 | |
| ・ | 연산 결과를 메모해두면 좋습니다. |
| 演算結果をメモしておくと良いです。 | |
| ・ | 수리한 결과 모든 기능이 회복되었습니다. |
| 修理した結果、すべての機能が回復しました。 | |
| ・ | 수리한 결과 모두 정상적으로 작동하고 있습니다. |
| 修理した結果、すべて正常に動作しています。 | |
| ・ | 채용 결과가 공고되었습니다. |
| 採用結果が公告されました。 | |
| ・ | 회의 결과를 공고하겠습니다. |
| 会議の結果を公告いたします。 | |
| ・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
| ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
| ・ | 그 결과가 달갑지 않다고 느끼는 분도 계십니다. |
| その結果がありがたくないと感じる方もいらっしゃいます。 | |
| ・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
| この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 조례안 심사 결과가 발표되었습니다. |
| 条例案の審査結果が発表されました。 | |
| ・ | 보상 판매 결과에 만족하셨습니까? |
| 下取りの結果にご満足いただけたでしょうか? | |
| ・ | 모의한 결과 중요한 결단이 내려졌습니다. |
| 謀議の結果、重要な決断が下されました。 | |
| ・ | 유령 회사에 관한 조사 결과를 상세하게 기록해 주세요. |
| 幽霊会社に関する調査結果を詳細に記録してください。 | |
| ・ | 모의고사 결과를 바탕으로 복습을 했습니다. |
| 模擬テストの結果に基づいて、復習を進めました。 | |
| ・ | 모의고사 결과를 보고 복습할 곳을 정했어요. |
| 模擬テストの結果を見て、復習する箇所を決めました。 | |
| ・ | 모의시험 결과에 만족합니다. |
| 模擬テストの結果に満足しています。 | |
| ・ | 모의시험 결과는 인터넷에서 성적표를 볼 수 있습니다. |
| 模擬試験の結果はインターネットで成績表がご覧いただけます。 | |
| ・ | 숙련된 전문가가 최고의 결과를 보장합니다. |
| 熟練のプロフェッショナルが、最高の結果を保証します。 | |
| ・ | 외근 결과에 대해서는 다음 미팅에서 자세히 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果については、次回のミーティングで詳しくご説明いたします。 | |
| ・ | 외근 결과에 대한 자세한 내용은 회의에서 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果に関する詳細は、会議でご説明いたします。 | |
| ・ | 외근에서 돌아오는 대로 즉시 결과를 보고하겠습니다. |
| 外回りから戻り次第、直ちに結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 결재가 완료되는 대로 결과 보고드리겠습니다. |
| 決裁が完了次第、結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 과락 결과를 보고 학습 계획을 재검토합시다. |
| 科落の結果を受けて、学習計画を見直しましょう。 | |
| ・ | 만점 결과에 매우 기뻐하고 있습니다. |
| 満点の結果に非常に喜んでおります。 | |
| ・ | 낙제 결과에 대해 이야기할 필요가 있어요. |
| 落第の結果について、お話しする必要があります。 | |
| ・ | 수험 결과가 좋기를 진심으로 바라고 있습니다. |
| 受験の結果が良いものであることを心から願っています。 | |
| ・ | 동맹국과의 회담 결과를 보고하겠습니다. |
| 同盟国との会談の結果をご報告いたします。 | |
| ・ | 협상단 여러분, 좋은 결과 기대하겠습니다. |
| 交渉団の皆様、良い結果を期待しております。 | |
| ・ | 쑥찜을 체험한 결과 피부가 밝아졌어요. |
| よもぎ蒸しを体験した結果、肌が明るくなりました。 | |
| ・ | 라식수술 결과는 개인차가 있습니다. |
| レーシック手術の結果は、個人差があります。 | |
| ・ | 위장병 검사 결과가 도착했습니다. |
| 胃腸病の検査結果が届きました。 | |
| ・ | 성형외과 시술 결과에 매우 만족합니다. |
| 美容外科の施術結果にとても満足しています。 | |
| ・ | 쁘띠성형 결과가 양호해서 만족합니다. |
| プチ整形の結果が良好で、満足しています。 | |
| ・ | 쁘띠성형 결과가 기대했던 대로였어요. |
| プチ整形の結果が期待通りでした。 | |
| ・ | 쁘띠성형을 받은 결과에 만족합니다. |
| プチ整形を受けた結果に満足しています。 | |
| ・ | 성형 수술 결과에 만족합니다. |
| 整形手術の結果に満足しています。 | |
| ・ | 성형 수술 결과에 매우 만족합니다. |
| 整形手術の結果にとても満足しています。 |
