<결과の韓国語例文>
| ・ | 이번 패배는 우리 팀에 뼈아픈 결과였다. |
| 今回の敗北は私たちのチームにとって痛恨の結果だった。 | |
| ・ | 결과를 듣고 허탈감을 느꼈다. |
| 結果を聞いて虚脱感を覚えた。 | |
| ・ | 이런 결과라니, 허허 참 난감하네. |
| こんな結果とは…いやはや困ったな。 | |
| ・ | 심층 취재 결과가 기사로 보도되었다. |
| 深層取材の結果が記事として報道された。 | |
| ・ | 시험 결과를 듣고 그는 덤덤히 미소 지었다. |
| 試験の結果を聞いて彼はあっさりと微笑んだ。 | |
| ・ | 젊은 층의 몰표가 결과를 바꿨다. |
| 若年層の票の集中が結果を左右した。 | |
| ・ | 예측을 불허하는 결과가 나타났다. |
| 予測を許さない結果が現れた。 | |
| ・ | 그렇게 생난리를 쳤는데 결과는 별거 없었어요. |
| あれだけ大騒ぎしたのに、結果は大したことありませんでした。 | |
| ・ | 그는 결과보다 과정에 더 무게를 두는 사람이에요. |
| 彼は結果より過程を重視する人です。 | |
| ・ | 대장균 검사 결과가 나왔다. |
| 大腸菌検査の結果が出た。 | |
| ・ | 반열에 드는 것은 오랜 노력의 결과이다. |
| 列に入ることは長年の努力の結果である。 | |
| ・ | 반열에 드는 것은 오랜 노력의 결과이다. |
| 列に入ることは長年の努力の結果である。 | |
| ・ | 시험 결과가 어떠했는지 알려 주세요. |
| 試験の結果がどうだったか教えてください。 | |
| ・ | 노력의 결과가 확연하게 드러났다. |
| 努力の成果がはっきりと現れた。 | |
| ・ | 결과만으로도 노력은 족히 증명됐다. |
| 結果だけで努力は十分に証明された。 | |
| ・ | 정밀한 분석 결과가 나왔다. |
| 精密な分析結果が出た。 | |
| ・ | 참담한 결과를 받아들일 수밖에 없었다. |
| 悲惨な結果を受け入れるしかなかった。 | |
| ・ | 결과는 수주일 후에 나옵니다. |
| 結果は数週間後に出ます。 | |
| ・ | 전쟁 결과에 따라 승전국이 결정되었다. |
| 戦争の結果によって戦勝国が決まった。 | |
| ・ | 결과가 좋지 않을 것이라고 예감했다. |
| 結果が良くないだろうと予感した。 | |
| ・ | 출입 기록을 조회한 결과 문제가 없었다. |
| 出入記録を照会した結果、問題はなかった。 | |
| ・ | 결과는 접전이 될 것으로 예측된다. |
| 結果は接戦になると予測される。 | |
| ・ | 결과를 받아들일 수밖에 없었다. 어찌할 수 없었다. |
| 結果を受け入れるしかなかった。どうしようもなかった。 | |
| ・ | 결과는 졌지만 충분히 선전했다. |
| 結果は負けたが、十分に善戦した。 | |
| ・ | 결과는 다음 주에 통보될 예정이다. |
| 結果は来週に通知される予定だ。 | |
| ・ | 노력한 만큼 결과로 보상되었다. |
| 努力した分だけ結果として報われた。 | |
| ・ | 그 사건은 예상치 못한 결과를 파생했다. |
| その事件は予想外の結果を派生させた。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 마음이 내려앉았다. |
| 試験の結果を見て、気持ちが沈んだ。 | |
| ・ | 결과를 보면 과정을 어느 정도 추리할 수 있다. |
| 結果を見れば、過程をある程度推測できる。 | |
| ・ | 그는 상황을 종합해 결과를 추리했다. |
| 彼は状況を総合して結果を推測した。 | |
| ・ | 대혁명의 결과로 왕권이 약화되었다. |
| 大革命の結果、王権が弱体化した。 | |
| ・ | 진단의 정확도가 치료 결과에 영향을 준다. |
| 診断の正確度が治療結果に影響する。 | |
| ・ | 허무한 결과로 끝나다. |
| 空しい結果に終わる。 | |
| ・ | 그 발언은 세뇌 교육의 결과처럼 보였어요. |
| その発言は洗脳教育の結果のように見えました。 | |
| ・ | 특정 행동 패턴이 결과로 유도될 수 있어요. |
| 특정 행동 패턴이 결과로 유도될 수 있어요. | |
| ・ | 논문에서 의미 있는 결과가 도출되었어요. |
| 論文から意味のある結果が導かれました。 | |
| ・ | 실험 결과에서 새로운 법칙이 도출되었어요. |
| 実験結果から新しい法則が導き出されました。 | |
| ・ | 결과가 이렇게 될 줄은 의도하지 않았어요. |
| 結果がこうなるとは意図していませんでした。 | |
| ・ | 자신의 선택이 어떤 결과를 초래할지 알고 있었다. |
| 自身の選択がどんな結果を招くのか分かっていた。 | |
| ・ | 로봇이 어떤 결과를 초래할지 아무도 모른다. |
| ロボットがどういう結果をもたらすか誰も分からない。 | |
| ・ | 최악의 결과를 초래하다 |
| 最悪の結果をまねく。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 넋이 나가 버렸어요. |
| 試験の結果を見て放心状態になりました。 | |
| ・ | 그는 시험 결과에 대해 나쁜 예감을 했다. |
| 彼は試験の結果について悪い予感がした。 | |
| ・ | 이 연구 결과는 사회 발전에 크게 이바지되었다. |
| この研究成果は社会の発展に大きく貢献した。 | |
| ・ | 사건 조사 결과는 안전 규정 미준수에 귀결되었다. |
| 事件の調査結果は安全規則の未遵守に結論づけられた。 | |
| ・ | 파국의 결과, 그는 인생의 새로운 장을 맞이했습니다. |
| 破局の結果、彼は人生の新たな章を迎えました。 | |
| ・ | 이론은 실험 결과로 지지되었다. |
| 理論は実験結果によって裏付けられた。 | |
| ・ | 오랜 노력의 결과가 이 작품에 집약되었다. |
| 長年の努力の成果がこの作品に集約された。 | |
| ・ | 보고서에 결과를 상술해 주십시오. |
| 報告書に結果を詳しく記してください。 | |
| ・ | 결과만 보고 판단하는 건 가당치 않다. |
| 結果だけで判断するのは筋違いだ。 |
