<결과の韓国語例文>
| ・ | 품이 많이 들지만 결과가 만족스럽다. |
| 手間がかかるが結果が満足いくものだ。 | |
| ・ | 예상한 바와 같이 시험 결과가 나왔다. |
| 予想したとおりに試験結果が出た。 | |
| ・ | 오차 때문에 결과가 다르게 나올 수 있다. |
| 誤差のために結果が異なることがある。 | |
| ・ | 실험 결과는 오차 범위를 벗어나지 않았다. |
| 実験結果は誤差の範囲を超えていなかった。 | |
| ・ | 미적지근한 태도로는 원하는 결과를 얻기 어렵다. |
| 煮え切らない態度では望む結果を得るのは難しい。 | |
| ・ | 수 싸움 끝에 원하는 결과를 얻었다. |
| 駆け引きの末、望む結果を得た。 | |
| ・ | 문제점 검토 결과를 상사에게 보고하겠습니다. |
| 問題点の検討結果を上司に報告いたします。 | |
| ・ | 좋은 결과가 없어서 속상합니다. |
| 良い結果が出なくて心が重いです。 | |
| ・ | 결과가 마음에 들지 않아요. |
| 結果が気に入りません。 | |
| ・ | 결과는 뭐라고 말할 수 없다. |
| 果は何とも言えない。 | |
| ・ | 결과보다는 과정이 더 중요한 경우도 있다. |
| 結果よりは過程がもっと重要な場合もある。 | |
| ・ | 매일 연습했다. 그 결과 피아노가 많이 늘었다. |
| 毎日練習した。その結果、ピアノが上手になった。 | |
| ・ | 결과를 추측하다. |
| 結果を推測する。 | |
| ・ | 프로는 결과가 전부다. |
| プロは結果がすべてだ。 | |
| ・ | 모든 결과는 감독의 책임입니다. |
| すべての結果は監督の責任です。 | |
| ・ | 노력해서 결과가 나오면 자신이 생긴다. |
| 努力して結果が出ると、自信になる。 | |
| ・ | 곧 좋은 결과가 나오리라고 믿고 있다. |
| すぐ良い結果が出るだろうと信じている。 | |
| ・ | 실험 결과에 대해서 보고합니다. |
| 実験結果について報告します。 | |
| ・ | 결과를 얻다. |
| 結果を得る。 | |
| ・ | 결과가 나오다. |
| 結果が出る。 | |
| ・ | 결과를 내다. |
| 結果を出す。 | |
| ・ | 경기는 예상치 못한 결과로 이어졌다. |
| 試合は予想していなかった結果につながった。 | |
| ・ | 마지막 레이스는 누구도 예상치 못한 결과로 끝이 났다. |
| ラストランは誰も予想しなかった結末となった。 | |
| ・ | 시험 결과를 보고 나도 모르게 소름이 돋았다. |
| 試験の結果を見て、思わず鳥肌が立った。 | |
| ・ | 나의 성적은 결과가 초라했다. |
| 私の成績は結果が貧弱だった。 | |
| ・ | DNA 감정 결과, 유감스럽게 저의 친자식이 아닌 것으로 판명되었습니다. |
| DNA鑑定の結果、残念ながら、私の実の子でないことが判明しました。 | |
| ・ | 조직 검사 결과를 기다리고 있다. |
| 組織検査の結果を待っています。 | |
| ・ | 결과는 누구의 눈에도 명명백백하다. |
| 結果は誰の目にも明らかだ。 | |
| ・ | 희대의 실수가 경기 결과를 바꾸었다. |
| 稀代のミスが試合の結果を変えた。 | |
| ・ | 정상적인 결과가 나올 때까지 반복 실험을 한다. |
| 正常な結果が出るまで繰り返し実験をする。 | |
| ・ | 가변적인 변수 때문에 결과가 달라질 수 있다. |
| 可変的な変数のため結果が異なることがある。 | |
| ・ | 전혀 예상하지 못한 결과였다. |
| 全く予想していなかった結果だった。 | |
| ・ | 감찰 결과 문제가 발견되어 조치가 취해졌다. |
| 監察の結果、問題が発見されて対処がなされた。 | |
| ・ | 수사 결과 범인의 신원이 밝혀졌다. |
| 捜査の結果、犯人の身元が判明した。 | |
| ・ | 실사 결과 추가 개선이 필요하다는 판단이 내려졌다. |
| 実査の結果、追加改善が必要だという判断が下された。 | |
| ・ | 실사 결과 문제가 발견되어 공사가 중단되었다. |
| 実査の結果、問題が発見されて工事が中断された。 | |
| ・ | 일말의 기대를 품고 결과를 기다렸다. |
| 一抹の期待を抱いて結果を待った。 | |
| ・ | 공청회 결과는 정책 결정에 반영된다. |
| 公聴会の結果は政策決定に反映される。 | |
| ・ | 편파 판정 때문에 경기 결과에 논란이 일었다. |
| 偏った判定のため試合の結果に議論が起こった。 | |
| ・ | 데이터가 한쪽으로 편향되면 분석 결과가 왜곡된다. |
| データが一方に偏ると分析結果が歪む。 | |
| ・ | 설문조사가 편향되었다면 결과를 신뢰하기 어렵다. |
| アンケートが偏っていたら結果を信用しにくい。 | |
| ・ | 과학적 연구에서도 편향적인 결과가 나올 수 있습니다. |
| 科学的研究でも偏向的な結果が出る場合があります。 | |
| ・ | 시험 결과가 발표되었고, 나는 최고점이었다. |
| 試験結果が発表され、私は最高点だった。 | |
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果をもとにインセンティブを差等的に支給する予定だ。 | |
| ・ | 이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등해 지급할 예정이다. |
| 今回の評価結果に基づきインセンティブを差等して支給する予定だ。 | |
| ・ | 잔말은 됐고, 결과로 보여줘. |
| 余計な話はいいから、結果で見せてくれ。 | |
| ・ | 어그로는 주목받기 위한 행동이지만, 부정적인 결과를 낳기 쉽다. |
| 挑発は注目を集める行為だが、悪い結果になりやすい。 | |
| ・ | 회의 결과를 바탕으로 합의문을 작성했다. |
| 会議の結果をもとに合意文書を作成した。 | |
| ・ | 답사 결과를 바탕으로 보고서를 작성했다. |
| 踏査した結果をもとに報告書を作成した。 | |
| ・ | 연구 개발 결과를 실용화하기 위해 노력하고 있다. |
| 研究開発の成果を実用化するために努力している。 |
