<결과の韓国語例文>
| ・ | 결과를 보고 속이 부글거렸습니다. |
| 結果を見て腹の中がムカムカしました。 | |
| ・ | 작은 성과들을 쌓아올려 큰 결과를 얻었습니다. |
| 小さな成果を積み重ねて大きな結果を得ました。 | |
| ・ | 용접봉의 종류에 따라 결과가 달라집니다. |
| 溶接棒の種類によって結果が変わります。 | |
| ・ | 조급증은 좋은 결과를 방해한다. |
| 焦りは良い結果の妨げになる。 | |
| ・ | 설문 결과를 분석했다. |
| アンケート結果を分析した。 | |
| ・ | 이 결과는 실패를 뜻한다. |
| この結果は失敗を意味する。 | |
| ・ | 검사 결과가 판명났다. |
| 検査結果が判明した。 | |
| ・ | 조사 결과가 판명났다. |
| 調査結果が判明した。 | |
| ・ | 검사 결과가 판명되었다. |
| 検査結果が判明した。 | |
| ・ | 조사 결과가 판명되었다. |
| 調査結果が判明した。 | |
| ・ | 조사 결과가 보고서에 반영되었다. |
| 調査結果が報告書に反映された。 | |
| ・ | 결과가 정책에 반영될 예정이다. |
| 結果が政策に反映される予定だ。 | |
| ・ | 조건에 따라 결과가 달리 나타난다. |
| 条件によって結果が異なって現れる。 | |
| ・ | 목표 수치에 미달한 결과가 나왔다. |
| 目標数値に達しない結果が出た。 | |
| ・ | 좋은 결과가 있기를 기도합니다. |
| 良い結果になることを祈ります。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 회사에 유익한 결과를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは会社に有益な結果をもたらすだろう。 | |
| ・ | 그 조사는 결과적으로 진실을 비틀어놓았다. |
| その調査は結果的に真実を歪めた。 | |
| ・ | 이번 성공은 모두가 한몫한 결과다. |
| 今回の成功はみんなが一役買った結果だ。 | |
| ・ | 아무도 그 결과를 예기하지 못했다. |
| 誰もその結果を予測できなかった。 | |
| ・ | 연구 결과가 데이터 분석을 통해 추출되었다. |
| 研究結果がデータ分析によって抽出された。 | |
| ・ | 결과는 서면으로 통지되었다. |
| 結果は書面で通知された。 | |
| ・ | 결과는 개별적으로 통지된다. |
| 結果は個別に通知される。 | |
| ・ | 합격 결과가 통지되었다. |
| 合格結果が通知された。 | |
| ・ | 건국은 단순한 정치적 사건이 아니라, 민족의 염원과 희생의 결과입니다. |
| 建国は単なる政治的な出来事ではなく、民族の願いと犠牲の結果です。 | |
| ・ | 절충안을 통해 양측이 만족할 만한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 折衷案によって、双方が満足できる結果を得ることができました。 | |
| ・ | 시험 결과가 불안스럽다. |
| 試験の結果が不安だ。 | |
| ・ | 불미한 결과를 초래할 수 있다. |
| 不快な結果を招く可能性がある。 | |
| ・ | 전반적으로 만족스러운 결과였다. |
| 全般的に満足のいく結果だった。 | |
| ・ | 채용 시험 결과가 발표되었다. |
| 採用試験の結果が発表された。 | |
| ・ | 상호 작용의 결과가 예측과 달랐다. |
| 相互作用の結果が予測と異なった。 | |
| ・ | 안전 점검 결과 문제가 발견되었다. |
| 安全点検の結果、問題が見つかった。 | |
| ・ | 가벼이 내린 결정이 큰 결과를 낳았다. |
| 軽く下した決断が、大きな結果を生んだ。 | |
| ・ | 의결 결과가 회의록에 기록되었다. |
| 議決結果が議事録に記録された。 | |
| ・ | 논의 결과를 보고서로 작성했다. |
| 議論の結果を報告書にまとめた。 | |
| ・ | 사전 답사 결과 계획을 일부 수정했다. |
| 事前踏査の結果、計画を一部修正した。 | |
| ・ | 저토록 노력했는데 결과가 아쉽다. |
| あれほど努力したのに、結果が残念だ。 | |
| ・ | 수사 결과, 조직이 범죄에 관여한 사실이 드러났다. |
| 捜査の結果、組織が犯罪に関与していた事実が明らかになった。 | |
| ・ | 시험 결과는 그냥 그렇다, 기대만큼은 아니다. |
| 試験の結果はまあそんな感じだ、期待ほどではない。 | |
| ・ | 최초로 발표된 연구 결과를 검토했다. |
| 最初に発表された研究結果を検討した。 | |
| ・ | 연구 결과가 가설의 확증을 제공했다. |
| 研究結果が仮説の確証を提供した。 | |
| ・ | 예상치 못한 결과에 곤혹스러워 하고 있습니다. |
| 予想外の結果に困惑しています。 | |
| ・ | 수사 결과 살의가 있었는지가 쟁점이 되었다. |
| 捜査の結果、殺意があったかどうかが争点となった。 | |
| ・ | 연구 결과 중 일부는 미공개 상태이다. |
| 研究結果の一部は未公開の状態である。 | |
| ・ | 설문 결과를 항목별로 분석했습니다. |
| アンケート結果を項目別に分析しました。 | |
| ・ | 결과보다 과정을 지향한다. |
| 結果より過程を志向する。 | |
| ・ | 의사는 체액 분석 결과를 바탕으로 진단을 내렸다. |
| 医師は体液分析の結果を基に診断を下した。 | |
| ・ | 결과를 이미 알고 있어서 체념한 상태였다. |
| 結果はすでに分かっていたので、諦念の境地だった。 | |
| ・ | 선생님의 덕택에 좋은 결과를 얻었다. |
| 先生のおかげで良い結果を得た。 | |
| ・ | 노력의 결과가 곱절로 돌아왔다. |
| 努力の成果が倍になって返ってきた。 | |
| ・ | 결과가 아리까리해서 기다리고 있다. |
| 結果が不確かで待っている。 |
