<남기다の韓国語例文>
| ・ | 수많은 걸작을 남기다. |
| 数々の傑作を残す。 | |
| ・ | 꽹과리의 울림이 마음에 깊은 인상을 남겼습니다. |
| 鉦の響きが、心に深い印象を残しました。 | |
| ・ | 그들은 무전기를 사용하여 교신 기록을 남겼습니다. |
| 彼らは無線機を使って交信記録を残しました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 부동산이 상속인에게 인계되었습니다. |
| 被相続人が遺した不動産が相続人に引き継がれました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 재산이 상속세 대상이 되었습니다. |
| 被相続人が遺した財産が相続税の対象となりました。 | |
| ・ | 피상속인이 남긴 유산에 대한 법적 절차가 진행되었습니다. |
| 被相続人が遺した遺産について、法的手続きが進められました。 | |
| ・ | 피상속인이 유언서를 남겼습니다. |
| 被相続人が遺言書を残されました。 | |
| ・ | 전언을 남겨도 되겠습니까? |
| ご伝言をお願いできますか。 | |
| ・ | 낙엽수는 겨울에 가지만 남겨요. |
| 落葉樹が冬に枝だけを残します。 | |
| ・ | 배달원이 부재표를 남기고 갔어요. |
| 配達員が不在票を残していきました。 | |
| ・ | 그는 원고료를 전액 쓰지 않고 남겨두었다. |
| 彼は原稿料を全額使わず、残しておいた。 | |
| ・ | 성인이 남긴 말씀은 지금도 간직하고 있다. |
| 聖人が残した言葉は、今も大切にされている。 | |
| ・ | 가족 여행의 추억을 사진첩에 남겼다. |
| 家族旅行の思い出をアルバムに残した。 | |
| ・ | 교미는 자손을 남기기 위해 필요한 행위이다. |
| 交尾とは子孫を残すために必要な行為である。 | |
| ・ | 교미는 종족을 남기기 위한 중요한 일입니다. |
| 交尾は種族を残すための大事なことです。 | |
| ・ | 압정을 사용하여 메모를 게시판에 남겼습니다. |
| 画びょうを使って、メモを掲示板に留めました。 | |
| ・ | 뇌리에 떠오르는 과거 영상이 마음에 상처를 남긴다. |
| 脳裏に浮かぶ過去の映像が、心に傷を残す。 | |
| ・ | 그 경영자는 두드러진 성과를 남겼다. |
| あの経営者は顕著な成果を残した。 | |
| ・ | 조림 국물 조금만 남겨놓을게요. |
| 煮物の汁を少しだけ残しておきます。 | |
| ・ | 인류학은 인간이 남긴 기록을 바탕으로 과거와 현재를 연구하는 학문입니다. |
| 人類学は、人間が残した記録をもとに過去と現在を研究する学問です。 | |
| ・ | 무심코 본 영화가 서글픈 여운을 남긴다. |
| 何気なく見た映画がもの悲しい余韻を残す。 | |
| ・ | 초토화함으로써 적에게 아무것도 남기지 않았다. |
| 焦土化することで敵に何も残さなかった。 | |
| ・ | 내용물을 남기지 않고 짜내다. |
| 中身を残さず絞り出せる。 | |
| ・ | 그 비통한 순간은 그의 마음에 깊은 상처를 남겼다. |
| その悲痛な瞬間は彼の心に深い傷を残した。 | |
| ・ | 그의 말은 특별한 인상을 남겼다. |
| 彼の言葉は特別な印象を残した。 | |
| ・ | 좋은 인상을 남기다. |
| いい印象を残す。 | |
| ・ | 그 군인은 전쟁에서 혁혁한 공적을 남겼다. |
| あの軍人は戦争で輝かしい功績を残した。 | |
| ・ | 공적을 남기다. |
| 功績を残す。 | |
| ・ | 국제대회에서 3승 2패의 전적을 남겼다. |
| 国際大会で3勝2敗の戦績を残した。 | |
| ・ | 사상 최고의 전적을 남겼다. |
| 史上最高の戦績を残した。 | |
| ・ | 4강이라는 놀라운 전적을 남기다. |
| ベスト4というびっくりな戦績を残す。 | |
| ・ | 뛰어난 전적을 남기다. |
| 輝かしい戦績を残す。 | |
| ・ | 전적을 남기다. |
| 戦績を残す。 | |
| ・ | 뇌졸중은 목숨을 건지더라도 후유증을 남기는 경우가 많다. |
| 脳卒中は、命が助かっても後遺症を残すことが多い。 | |
| ・ | 외환위기는 한국사회에 길고 깊은 후유증을 남겼다. |
| 通貨危機は、韓国社会に長くて深い後遺症を残した。 | |
| ・ | 여력을 남겨두는 것이 중요하다. |
| 余力を残しておくことが大切だ。 | |
| ・ | 다음 주 6연전이므로 가능한 여력을 남겨두고 싶은 상황입니다. |
| 来週は6連戦なので、できるだけ余力を残しておきたい状況です。 | |
| ・ | 여력을 남기다. |
| 余力を残す。 | |
| ・ | 결혼 상대에게 씻을 수 없는 상처를 남기고 홀연히 사라져 버렸다. |
| 結婚相手に拭えない傷を残し、忽然と姿を消した。 | |
| ・ | 기록을 남길 빠짐없이 필요가 있습니다. |
| 記録を漏れなく残すことが必要です。 | |
| ・ | 유작이란, 사후에 남겨진 미발표 작품이다. |
| 遺作とは、死後に残された未発表の作品である。 | |
| ・ | 배신은 사람들의 마음에 깊은 상처를 남기고 치유하기 어렵다. |
| 裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。 | |
| ・ | 배신은 사람들의 마음에 깊은 상처를 남기고 치유하기 어렵다. |
| 裏切りは、人々の心に深い傷を残し、癒すのが難しい。 | |
| ・ | 폭발 후에는 잿더미만 남겨졌어요. |
| 爆発の後には灰の山だけが残されました。 | |
| ・ | 세종대왕은 위대한 업적를 남겼다. |
| 世宗大王は偉大な業績を残した。 | |
| ・ | 때로는 사진을 찍어 추억을 남깁니다. |
| 時には写真を撮って思い出を残します。 | |
| ・ | 유언도 남기지 못한 채로 눈을 감으셨습니다. |
| 遺言も残せないままお亡くなりになりました。 | |
| ・ | 유족에게 재산을 남길 때, 상속세는 어느 정도 내나요? |
| 遺族に財産を残すとき、相続税はどれぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 살아남기 위한 치열한 싸움이 펼져치고 있습니다. |
| 生き残るための熾烈な戦いが繰り広げられています。 | |
| ・ | 그녀는 수프를 반 남겼어요. |
| 彼女はスープを半分残しました。 |
