【다르다】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<다르다の韓国語例文>
그 사람이 다른 사람을 비판하는 것을 보고 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다는 말이 생각났다.
彼が他人を批判するのを見て、「目くそ鼻くそを笑う」という言葉を思い出した。
기결수와 미결수는 법적인 지위가 다르다.
既決囚と未決囚は法的地位が異なる。
대괄호는 다른 괄호와 중첩해서 쓸 수 있다.
大括弧は他の括弧と入れ子で使うことができる。
그건 그래, 하지만 조금 다르게 생각해.
れはそうだけど、少し違う考えもある。
오리지널 소설과 영화는 상당히 다르다.
オリジナルの小説と映画はかなり違う。
회의에서는 다른 사람의 의견을 경청해야 한다.
会議では他人の意見を傾聴しなければならない。
복수는 또 다른 복수를 낳는 악순환이다.
復讐はさらに別の復讐を生む悪循環だ。
오차 때문에 결과가 다르게 나올 수 있다.
誤差のために結果が異なることがある。
그 행동은 내 의도와 다르게 오해를 사기 쉽다.
その行動は私の意図と違って誤解を招きやすい。
두 사람은 성격이 너무 달라서 상극이다.
二人は性格があまりにも違うので相克だ。
자전거를 타고 전용 도로를 달리면서 주변의 경치를 만끽했다.
自転車に乗って専用道路を走りながら周辺の景色を満喫した。
다른 그릇에 나눠 담다.
別の器に分けて入れる。
다른 회사로 이직하고 싶어요.
他の会社に転職したいです。
인스타그램 프로필에는 다른 SNS 계정 링크가 실려 있습니다.
インスタグラムのプロフィールには、他のSNSアカウントへのリンクが載っています。
이 웹사이트에는 다른 페이지에 대한 링크가 많이 있습니다.
このウェブサイトには、他のページへのリンクがたくさんあります。
내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요.
明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。
다른 채널로 돌려 주세요.
別のチャンネルに変えてください。
사람마다 취향이 달라요.
人それぞれ好みが違います。
우리는 음식 취향이 완전히 다르다.
私たちは食べ物の好みがまったく違う。
오랜만에 만나니까 느낌이 다르더라고요.
久しぶりに会うから感じが違っていたんですよ。
리더의 또 다른 덕목은 소통 능력이다.
リーダーのもう一つの資質はコミュニケーション能力だ。
달리기 행사 시작하기 전에 몸풀기를 한다.
ランニングイベントが始まる前にウォーミングアップをする。
한계에 다다르다.
限界に至る。
상을 받았지만 내 작품은 다른 작품보다 초라했다.
賞をもらったが、私の作品は他の作品より貧弱だった。
죄질에 따라 형벌의 무게가 달라진다.
罪質によって刑罰の重さが変わる。
아스팔트는 콘크리트와 달리 수 시간에 완전히 굳어지기 때문에 시공 후 바로 사용할 수 있습니다.
アスファルトはコンクリートと違い数時間で完全に固まるため、施工後にすぐ使うことができます。
드레싱을 다른 그릇에 따로 받았다.
ドレッシングを別皿に入れてもらった。
지역마다 다른 향토 음식이 있어요.
地域ごとに異なる郷土料理があります。
부글부글 끓이면 국물의 색이 달라진다.
ぐつぐつと煮込むことで、スープの色が変わる。
야간에는 고궁의 색다른 매력을 즐길 수 있습니다.
夜間には、故宮の目新しい魅力が味わえる。
대출 이자율과 예금 이자율은 서로 다르다.
貸出金利と預金金利は異なる。
은행 이자율은 시장 상황에 따라 달라진다.
銀行の金利は市場の状況によって変わる。
이자율 변동에 따라 월 상환금이 달라진다.
金利変動によって毎月の返済額が変わる。
가변적인 변수 때문에 결과가 달라질 수 있다.
可変的な変数のため結果が異なることがある。
이 카드는 양면에 다른 정보가 적혀 있다.
このカードは両面に異なる情報が書かれている。
전혀 다른 주제에 대해 이야기했다.
全く違う話題について話した。
판례가 바뀌면 법률 적용도 달라질 수 있다.
判例が変われば法律の適用も変わることがある。
나쁜 짓만 할 것 같은 험상궂은 생김새와 달리 의외로 상냥하다.
悪い事ばかりするような険悪な人相とは違い意外にも優しい。
직접 관전할 때와 TV로 볼 때는 느낌이 다르다.
直接観戦するときとテレビで見るときでは感じ方が違う。
부양가족 수에 따라 세금이 달라집니다.
扶養家族の数によって税金が変わります。
소금을 더 넣느냐 덜 넣느냐에 따라 맛이 달라진다.
お塩の入れ具合によって味の違いが出る。
그는 쌩쌩 달리며 경주에서 1등을 차지했다.
彼は元気よく走ってレースで1位を取った。
이 상품은 다른 가게보다 최저가입니다.
この商品は他の店よりも最安値です。
이 최저가는 다른 가게와 비교해도 매력적입니다.
この最安値は他の店と比較しても魅力的です。
가격 인하 전과 후의 반응이 확연히 달랐다.
値下げ前と後で反応が明らかに違った。
그녀는 한껏 화장을 해서 분위기가 달라졌다.
彼女はしっかりメイクをして雰囲気が変わった。
아이들은 선생님께 숙제를 덜 내 달라고 사정했다.
子どもたちは先生に宿題を少なくしてほしいとお願いした。
그는 친구에게 자금을 빌려 달라고 간절히 사정했다.
彼は友達にお金を貸してほしいと必死に頼んだ。
환자가 의사에게 특별 치료를 받게 해 달라고 사정했다.
患者が医者に特別な治療をしてほしいと懇願した。
아이가 엄마에게 장난감을 사 달라고 사정하고 있다.
子どもが母親におもちゃを買ってほしいとお願いしている。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/43)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.