<담기다の韓国語例文>
| ・ | 그 작품에는 인간애가 담겨 있다. |
| その作品には人間愛が込められている。 | |
| ・ | 그의 눈에는 살의가 담겨 있었다. |
| 彼の目には殺意が宿っていた。 | |
| ・ | 이 작품에는 모더니즘적 실험이 담겨 있다. |
| この作品にはモダニズム的な実験が込められている。 | |
| ・ | 그의 말에는 심층적인 불안이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には深層的な不安が込められていた。 | |
| ・ | 낭인이라는 말에는 좌절과 각오가 함께 담겨 있다. |
| 「浪人」という言葉には挫折と覚悟が込められている。 | |
| ・ | 접시가 넓죽해서 음식을 담기 좋다. |
| 皿が平べったくて横に広いので、料理を盛りやすい。 | |
| ・ | 이름에는 저마다 고유한 의미가 담겨 있다. |
| 名前にはそれぞれ固有の意味が込められている。 | |
| ・ | 침몰선에는 많은 사연이 담겨 있다. |
| 沈没船には多くの物語が込められている。 | |
| ・ | 그의 플레이에는 투혼이 담겨 있다. |
| 彼のプレーには闘魂が込められている。 | |
| ・ | 어른들의 옛말에는 지혜가 담겨 있어요. |
| 年配の人の昔の言葉には知恵が込められています。 | |
| ・ | 이 그림에는 의미심장한 메시지가 담겨 있다. |
| この絵には意味深いメッセージが込められている。 | |
| ・ | 양치기 소년 이야기에는 교훈이 담겨 있어요. |
| 羊飼いの少年の話には教訓が込められています。 | |
| ・ | 점프하는 모습이 영상에 잘 담겼다. |
| ジャンプする様子が映像によく映っていた。 | |
| ・ | 사과문에는 진심 어린 반성의 마음이 담겨 있었다. |
| 謝罪文には心からの反省の気持ちが込められていた。 | |
| ・ | 농축된 액체는 작은 병에 담겨 있어요. |
| 濃縮された液体は小さな瓶に入っています。 | |
| ・ | 맘충이라는 단어는 모욕적인 의도가 담겨 있어요. |
| ママ虫という言葉には侮辱的な意図が含まれています。 | |
| ・ | 굴비 한 마리에 정성이 담겨 있다. |
| クルビ一匹に真心が込められている。 | |
| ・ | 예언서에는 시대를 초월한 교훈이 담겨 있다. |
| 預言書には時代を超えた教訓が込められている。 | |
| ・ | 최우수작에는 특별한 의미가 담겨 있다. |
| 最優秀作には特別な意味が込められている。 | |
| ・ | 그의 일기에는 문학적인 요소가 담겨 있다. |
| 彼の日記には文学的な要素が込められている。 | |
| ・ | 그의 말에는 역설이 담겨 있다. |
| 彼の言葉には逆説が含まれている。 | |
| ・ | 그의 말에는 씁쓰름한 진실이 담겨 있다. |
| 彼の言葉にはほろ苦い真実が込められている。 | |
| ・ | 상자 안에 빽빽히 담겨 있었다. |
| 箱の中にぎっしりと詰め込まれていた。 | |
| ・ | 그의 말에는 온기가 담겨 있어서 힘을 얻었다. |
| 彼の言葉には温もりがあって、元気をもらった。 | |
| ・ | 공물은 왕국의 번영을 기원하는 의미도 담겨 있었다. |
| 貢物は王国の繁栄を祈る意味も込められていた。 | |
| ・ | 접시에 담기 전에 과일의 꼭지를 따 놓습니다. |
| お皿に盛る前に、果物のへたをとっておきます。 | |
| ・ | 거장의 작품에는 깊은 사상과 감동이 담겨 있다. |
| 巨匠の作品には、深い思想と感動が込められている。 | |
| ・ | 그 가사에는 가슴을 울리는 메시지가 담겨 있었다. |
| その歌詞には胸を打つメッセージが込められていた。 | |
| ・ | 그의 말에는 비통한 감정이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には悲痛な感情が込められていた。 | |
| ・ | 가사에는 애수가 담겨 있다. |
| 歌詞には哀愁がこもっている。 | |
| ・ | 그녀의 눈에는 애수가 담겨 있었다. |
| 彼女の目には哀愁が宿っていた。 | |
| ・ | 이 대지에는 수천 년의 역사가 담겨 있습니다. |
| この大地には数千年の歴史が詰まっています。 | |
| ・ | 그의 보도 사진에는 강한 메시지가 담겨 있어요. |
| 彼の報道写真には強いメッセージが込められています。 | |
| ・ | 시사만평에는 아이러니가 가득 담겨 있습니다. |
| 風刺画には皮肉がたっぷり込められています。 | |
| ・ | 그 기고문에는 중요한 메시지가 담겨 있습니다. |
| その寄稿文には重要なメッセージが込められています。 | |
| ・ | 공개되는 보고서에는 중요한 정보가 담겨 있다. |
| 公開される報告書には重要な情報が含まれている。 | |
| ・ | 캔 안에는 신선한 과일이 담겨 있어요. |
| 缶の中には新鮮なフルーツが詰め込まれています。 | |
| ・ | 그 명장면에는 깊은 의미가 담겨 있어요. |
| あの名場面には、深い意味が込められています。 | |
| ・ | 사탕과 과자가 한 박스 가득 담겨 있었다. |
| アメとお菓子のつまった箱があった。 | |
| ・ | 이 일기장은 추억이 많이 담겨있습니다. |
| この日記帳は思い出がたくさん詰まっています。 | |
| ・ | 이 일기장은 특별한 추억이 담겨 있습니다. |
| この日記帳は特別な思い出が詰まっています。 | |
| ・ | 폐가에는 옛 사람들의 꿈이 담겨 있다고 생각합니다. |
| 廃家には、昔の人々の夢が詰まっていると思います。 | |
| ・ | 폐가에는 옛 사람들의 추억이 담겨 있습니다. |
| 廃家には昔の人々の思い出が詰まっています。 | |
| ・ | 선언문에는 미래에 대한 희망이 담겨 있습니다. |
| 宣言文には、未来への希望が込められています。 | |
| ・ | 선언문에는 우리의 결의가 담겨 있습니다. |
| 宣言文には、私たちの決意が込められています。 | |
| ・ | 극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요. |
| 劇作家の感情が台本に込められています。 | |
| ・ | 오래된 도감에는 시대의 지식이 담겨 있습니다. |
| 古い図鑑には、時代の知識が詰まっています。 | |
| ・ | 서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다. |
| 前書きには、著者の感謝の気持ちが込められています。 | |
| ・ | 사자성어에는 깊은 뜻이 담겨 있어 사용할 때 주의가 필요합니다. |
| 四字熟語には深い意味が込められており、使用する際に注意が必要です。 | |
| ・ | 이 장소는 찡한 추억이 많이 담겨 있습니다. |
| この場所は、じんとくる思い出がたくさん詰まっています。 |
