<되다の韓国語例文>
| ・ | 급한 일로 결석하게 되었어요. |
| 急な予定で欠席することになりました。 | |
| ・ | 감기로 결석하게 되었다. |
| 風邪で欠席することになった。 | |
| ・ | 결석이 인정되었다. |
| 欠席が認められた。 | |
| ・ | 결석이 원인으로 소변이 잘 나오지 않게 되었다. |
| 結石が原因で尿が出にくくなった。 | |
| ・ | 결석이 신장에서 발견되었다. |
| 結石が腎臓に見つかった。 | |
| ・ | 결막염의 원인균이 확인되었습니다. |
| 結膜炎の原因菌が特定されました。 | |
| ・ | 원시 수술을 받고 시력이 개선되었다. |
| 遠視の手術を受けて、視力が改善された。 | |
| ・ | 원시는 유전될 수 있다. |
| 遠視は遺伝することがある。 | |
| ・ | 대관절 어디서 잘못된 것일까. |
| 一体どこで間違ったのだろうか。 | |
| ・ | 그 결과는 대관절 어떻게 된 건가요? |
| その結果は一体どうなったのですか? | |
| ・ | 리스트에 추가되었다. |
| リストに追加された。 | |
| ・ | 탈옥수가 잠복해 있던 장소가 발견되었어요. |
| 脱獄囚が潜伏していた場所が発見されました。 | |
| ・ | 탈옥수의 도주를 막기 위해 많은 대책이 강구되었습니다. |
| 脱獄囚の逃走を防ぐために多くの対策が講じられました。 | |
| ・ | 탈옥수가 사용한 위조 여권이 발견되었어요. |
| 脱獄囚が使った偽造パスポートが見つかりました。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 체포될 때까지 시민들은 안심할 수 없어요. |
| 脱獄囚が再び逮捕されるまで市民は安心できません。 | |
| ・ | 탈옥수가 근처 마을에서 목격되었습니다. |
| 脱獄囚が近くの村で目撃されました。 | |
| ・ | 탈옥수가 사용한 차가 발견되었습니다. |
| 脱獄囚が使用した車が見つかりました。 | |
| ・ | 입사식에서 동료를 알게 되었습니다. |
| 入社式で同僚と知り合いました。 | |
| ・ | 그는 입사 후 해외 지사에 배속되었습니다. |
| 彼は入社後、海外支社に配属されました。 | |
| ・ | 입사하자마자 연수가 시작되었습니다. |
| 入社してすぐに研修が始まりました。 | |
| ・ | 부정행위가 발각되어 그는 사직하게 되었습니다. |
| 不正行為が発覚し、彼は辞職することになりました。 | |
| ・ | 부장님은 가정 사정으로 사직하게 되었습니다. |
| 部長は家庭の事情で辞職することになりました。 | |
| ・ | 파면된 부장은 사직했어요. |
| 罷免された部長は辞職しました。 | |
| ・ | 그것을 빌미로 상황을 악화시키는 도발적 행동을 해서는 안 된다 |
| あれを口実に状況を悪化させる挑発的行動をしてはならない。 | |
| ・ | 그는 성희롱으로 파면되었습니다. |
| 彼はセクハラで罷免されました。 | |
| ・ | 그 임원은 중대한 실수를 저질러 파면되었습니다. |
| その役員は重大なミスを犯し、罷免されました。 | |
| ・ | 그는 공무원 윤리 규정 위반으로 파면되었습니다. |
| 彼は公務員の倫理規定違反で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 규정 준수 위반으로 파면되었습니다. |
| 彼女はコンプライアンス違反で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 불성실한 행동으로 파면되었습니다. |
| 彼女は不誠実な行動で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 권력 남용으로 파면되었습니다. |
| 彼女は権力乱用で罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 내부 고발로 파면되었습니다. |
| 彼女は内部告発により罷免されました。 | |
| ・ | 그는 법적 문제로 인해 파면되었습니다. |
| 彼は法的問題により罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 부정한 거래로 파면되었습니다. |
| 彼女は不正な取引で罷免されました。 | |
| ・ | 새로운 증거가 나왔기 때문에 의원은 파면되었어요. |
| 新しい証拠が出てきたため、議員は罷免されました。 | |
| ・ | 그녀는 갑질로 파면되었습니다. |
| 彼女はパワハラで罷免されました。 | |
| ・ | 부정행위가 발각되어 임원은 파면되었어요. |
| 不正行為が発覚し、役員は罷免されました。 | |
| ・ | 시장은 부패 혐의로 파면되었어요. |
| 市長は汚職疑惑で罷免されました。 | |
| ・ | 국회에 의한 탄핵 소추안이 가결되었고 그리고 헌법재판소에 의해서 파면되었다. |
| 国会による弾劾訴追案の可決、そして憲法裁判所によって罷免された。 | |
| ・ | 대통령이 헌법재판소의 탄핵 심리에서 9인의 헌법재판관의 의해 파면되었다. |
| 大統領が憲法裁判所の弾劾審判で9人の憲法裁判官によって罷免された。 | |
| ・ | 징계처분에 의해 파면되다. |
| 懲戒処分によっても罷免される。 | |
| ・ | 사장의 파면은 오랜 논의 끝에 결정되었습니다. |
| 社長の罷免は長い議論の末に決定されました。 | |
| ・ | 그녀는 노력을 거듭해서 우등생이 되었어요. |
| 彼女は努力を重ねて優等生になりました。 | |
| ・ | 라이선스 계약이 체결되었습니다. |
| ライセンス契約が締結されました。 | |
| ・ | 발명품 제조에는 숙련된 노동자가 필요합니다. |
| 発明品の製造には熟練した労働者が必要です。 | |
| ・ | 이 제품은 사용 편의성을 중시하여 발명되었습니다. |
| この製品は、使いやすさを重視して発明されました。 | |
| ・ | 이 제품은 소비자의 요구에 대응하기 위해 발명되었습니다. |
| この製品は、消費者のニーズに対応するために発明されました。 | |
| ・ | 그 기술은 우리 삶의 질을 향상시키기 위해 발명되었습니다. |
| その技術は、私たちの生活の質を向上させるために発明されました。 | |
| ・ | 새로운 스마트폰이 발명되기 전에 많은 테스트가 진행되었습니다. |
| 新しいスマートフォンが発明される前に、多くのテストが行われました。 | |
| ・ | 로봇이 보다 진화된 형태로 발명될 것입니다. |
| ロボットがより進化した形で発明されるでしょう。 | |
| ・ | 의학 분야에서 혁신적인 치료법이 발명될 수도 있다. |
| 医学の分野で革新的な治療法が発明されるかもしれない。 |
