<되다の韓国語例文>
| ・ | 파손된 기계를 수리해야 한다. |
| 破損した機械を修理しなければならない。 | |
| ・ | 차량이 사고로 심하게 파손되었다. |
| 車両が事故で大きく損傷した。 | |
| ・ | 비가 와서 도로 표지판이 파손되었다. |
| 雨で道路標識が損傷した。 | |
| ・ | 배송 중에 상품이 파손되었다. |
| 配送中に商品が破損した。 | |
| ・ | 그의 전략이 경쟁사에게 간파되었다. |
| 彼の戦略が競合会社に見抜かれた。 | |
| ・ | 사장의 의도가 직원들에게 간파되었다. |
| 社長の意図が社員たちに見抜かれた。 | |
| ・ | 그의 거짓말은 상대방에게 간파되었다. |
| 彼の嘘は相手に見破られた。 | |
| ・ | 이기적인 사고는 결국 인간과 자연의 파국으로 귀결될 수도 있다. |
| 利己的な考えは結局人間と自然の破局で帰結されるであろう。 | |
| ・ | 파국으로 치닫던 노사 협상이 어젯밤 타결되었다. |
| 破局に突っ走ってきた労使交渉が昨晩に妥結された。 | |
| ・ | 이 정책은 새로운 법안으로 인해 파기되었다. |
| この政策は新しい法案によって無効になった。 | |
| ・ | 회의록은 승인 후 파기된다. |
| 議事録は承認後に破棄される。 | |
| ・ | 파기된 기록은 다시 복구할 수 없다. |
| 破棄された記録は再び復元できない。 | |
| ・ | 서류를 잘못 작성하면 파기될 수 있다. |
| 書類を間違えて作成すると、破棄される可能性がある。 | |
| ・ | 이 계약은 법적 효력 없이 파기되었다. |
| この契約は法的効力なしに破棄された。 | |
| ・ | 개인정보는 일정 기간 후 파기된다. |
| 個人情報は一定期間後に破棄される。 | |
| ・ | 법원의 결정으로 이전 판결이 파기되었다. |
| 裁判所の決定で以前の判決が取り消された。 | |
| ・ | 오래된 문서는 파기된다. |
| 古い書類は破棄される。 | |
| ・ | 계약서가 양측 합의로 파기되었다. |
| 契約書が双方の合意で破棄された。 | |
| ・ | 이 색은 열정과 에너지로 상징된다. |
| この色は情熱とエネルギーを象徴している。 | |
| ・ | 연꽃은 순수함으로 상징된다. |
| 蓮の花は純粋さを象徴するとされる。 | |
| ・ | 복직에 따라 직원의 임금이 재검토되었다. |
| 復職に伴い、職員の給料が見直された。 | |
| ・ | 그는 해직된 사실을 언론을 통해 알게 되었다. |
| 彼は解職された事実をメディアを通じて知った。 | |
| ・ | 해직된 뒤 생계가 어려워졌다. |
| 免職された後、生活が苦しくなった。 | |
| ・ | 회사의 결정으로 그는 해직되었다. |
| 会社の決定により、彼は解職された。 | |
| ・ | 부당하게 해직되었다고 주장했다. |
| 不当に免職されたと主張した。 | |
| ・ | 교사는 부적절한 행동으로 해직되었다. |
| 教師は不適切な行動により解職された。 | |
| ・ | 그 공무원은 비리 혐의로 해직되었다. |
| その公務員は不正疑惑で免職された。 | |
| ・ | 번역문의 어색한 부분이 교정되었다. |
| 翻訳文の不自然な部分が修正された。 | |
| ・ | 시험 문제의 오류가 교정되었다. |
| 試験問題の誤りが訂正された。 | |
| ・ | 자세가 전문가의 도움으로 교정되었다. |
| 姿勢が専門家の助けで矯正された。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 즉시 교정되었다. |
| 誤った情報が直ちに訂正された。 | |
| ・ | 원고가 인쇄 전에 교정되었다. |
| 原稿は印刷前に校正された。 | |
| ・ | 오타가 모두 교정되었다. |
| 誤字がすべて訂正された。 | |
| ・ | 역사적 가치가 있는 건물은 철거되지 않고 보존되었다. |
| 歴史的価値のある建物は取り壊されずに保存された。 | |
| ・ | 이 작품은 거의 손상 없이 보존되었다. |
| この作品はほとんど損傷なく保存された。 | |
| ・ | 이 사진은 필름 상태로 보존되었다. |
| この写真はフィルムの状態で保存された。 | |
| ・ | 이 문서는 국가 기록물로 보존되었다. |
| この文書は国家記録物として保存された。 | |
| ・ | 이론은 실험 결과로 지지되었다. |
| 理論は実験結果によって裏付けられた。 | |
| ・ | 약한 지반은 추가 장치로 지지되었다. |
| 弱い地盤は追加装置で支えられた。 | |
| ・ | 법안이 여론의 지지를 받아 통과되었다. |
| 法案が世論の支持を受けて可決された。 | |
| ・ | 그의 의견은 전문가들에 의해 지지되었다. |
| 彼の意見は専門家によって支持された。 | |
| ・ | 새 제안이 다수의 찬성으로 지지되었다. |
| 新しい提案が多数の賛成で支持された。 | |
| ・ | 그 정책은 국민들에게 지지되었다. |
| その政策は国民に支持された。 | |
| ・ | 안전 수칙 준수가 지시되었다. |
| 安全規則の順守が指示された。 | |
| ・ | 전면 재검토가 지시되었다. |
| 全面的な再検討が指示された。 | |
| ・ | 관련 자료 제출이 지시되었다. |
| 関連資料の提出が指示された。 | |
| ・ | 일정 변경이 공식적으로 지시되었다. |
| 日程変更が公式に指示された。 | |
| ・ | 비상 대응 체계 가동이 지시되었다. |
| 緊急対応体制の稼働が指示された。 | |
| ・ | 해당 부서에 보고가 지시되었다. |
| 該当部署に報告が指示された。 | |
| ・ | 현장 점검이 지시되었다. |
| 現場点検が指示された。 |
