<되다の韓国語例文>
| ・ | 이 나물은 된장으로 무쳐야 맛있다. |
| このナムルは味噌で和えると美味しい。 | |
| ・ | 이번이 어쩌면 마지막 기회가 될지도 모르겠어요. |
| 今回がひょっとしたら最後のチャンスになるかもしれません。 | |
| ・ | 저번 주부터 다리가 놓여서 배를 타지 않고도 섬에 들어갈 수 있게 되었다. |
| 先週から橋がかかったので船に乗らなくても島に入ることができるようになった | |
| ・ | 저 건물은 다음 주에 철거될 예정이다. |
| あの建物は来週に撤去される予定である。 | |
| ・ | 8월15일은 한국의 광복절로 한국이 일본의 식민 통치로부터 해방된 날입니다. |
| 月15日は韓国の光復節で、韓国が日本の植民地統治から解放された日です。 | |
| ・ | 운항 일 및 운행 시간은 날씨와 그날 상황에 의해 변경될 경우가 있습니다. |
| 運航日及び運航時間は天候やその日の状況により変更になる場合があります。 | |
| ・ | 발착 시각은 날씨 상황 등에 의해 변경될 경우가 있습니다. |
| 発着時刻は天候状況などによって変更となる場合がございます。 | |
| ・ | 비행 스케줄은 예고없이 변경될 경우도 있습니다. |
| フライトスケジュールは予告なしに変更される場合もあります。 | |
| ・ | 기상 관계로 오늘 비행기의 이착륙이 전부 취소되었다. |
| 気象の関係で本日の飛行機の離着陸が全てキャンセルされた。 | |
| ・ | 코로나 사태로 중단됐던 김포-하네다 노선 항공편 운항이 재개된다. |
| コロナ事態で中断された金浦~羽田路線の航空便運航が再開される。 | |
| ・ | 기한 만료된 여권을 갱신했습니다. |
| 期限切れパスポートを更新しました。 | |
| ・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
| 2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
| ・ | 한국을 방문하는 외국인은 반드시 유효한 패스포트를 소지하지 않으면 안 된다. |
| 韓国を訪れる外国人は必ず有効なパスポートを所持しなければならない。 | |
| ・ | 관례란 반복해 행해지는 것으로 습관화된 것을 말한다. |
| 慣例とは、繰り返し行われることで習慣化したものごとを指す。 | |
| ・ | 이성과 사귀어 커플이 되다. |
| 異性と付き合ってカップルになる。 | |
| ・ | 남편이 세상을 떠나면서 과부가 되었다. |
| 夫がこの世を去り寡婦になった。 | |
| ・ | 안정된 직장을 미련 없이 버리고 새로운 분야에서 다시 시작하는 사람들이 늘고 있다. |
| 安定した職場を未練もなく捨てて、新たな分野で再び仕事を始める人々が増えている。 | |
| ・ | 뭐라 감사를 드려야 될지 모르겠어요. |
| なんと感謝を申し上げればいいのかわかりません。 | |
| ・ | 전쟁에서 희생된 전몰자에게 애도의 뜻을 표하고, 묵도를 올렸습니다. |
| 戦争で犠牲となられた戦没者に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 | |
| ・ | 일상적으로 많은 패스워드를 다루게 되었습니다. |
| 日常的にたくさんのパスワードを扱うようになりました。 | |
| ・ | 소련이 붕괴하고 러시아가 되었다. |
| ソ連が崩壊してロシアとなった。 | |
| ・ | 패키지여행으로 알게 된 친구와 지금도 연락을 하고 있습니다. |
| パッケージツアーで知り合った友達と今でも連絡をとっています。 | |
| ・ | 일본어로 된 안내 책자 있어요? |
| 日本語のパンフレットありますか? | |
| ・ | 유네스코의 세계 유산에 지정된 전통 가옥 일부가 붕괴되었다. |
| ユネスコの世界遺産に指定された伝統家屋の一部が崩壊された。 | |
| ・ | 이 절은 이 지역의 명소로 자리잡게 되었습니다. |
| このお寺はこの地域の見所になることができました。 | |
| ・ | 단체 여행의 경우, 시간 엄수가 요구된다. |
| 団体旅行のときは、時間厳守が求められる。 | |
| ・ | 주변 관광지 등을 알려주셔서 매우 도움이 되었습니다. |
| 周辺の観光スポットなどを教えていただき大変助かりました。 | |
| ・ | 가로수길은 유명한 관광지가 되었다. |
| カルスキルは有名な観光地になった。 | |
| ・ | 현대의 한국인에 있어 한복은 연중행사나 중요한 날에 입는 옷이 되었습니다. |
| 現代の韓国人にとって韓服は年中行事や重要な日に着る服となっています。 | |
| ・ | 여수에서 2012년에 바다를 테마로 한 해양박람회(여수 엑스포)가 개최되었다. |
| 麗水(ヨス)で、2012年に海をテーマとした海洋万博(麗水EXPO)が開催されました。 | |
| ・ | 강남은 서울 중에서도 세련된 분위기네요. |
| 江南はソウルの中でも洗練された雰囲気ですね。 | |
| ・ | 강남은 서울에서 가장 세련된 지구이며, 한류의 본거지라 할 수 있습니다. |
| 江南(カンナム)はソウルで最も洗練された地区であり、韓流の本拠地ともいえます。 | |
| ・ | 무역으로 환전을 해 주는 곳이 생기게 되었고 이것이 나중에 은행으로 발전하였다. |
| 貿易で両替をしてもらえるところができ、これが後に銀行として発展した。 | |
| ・ | 강남의 가로수길은 세련된 숍과 레스토랑이 늘어서 있는 거리입니다. |
| 江南のカロスキルは、おしゃれなショップやカフェが立ち並んでいる通りです。 | |
| ・ | 가로수길에는 세련된 카페와 부티크가 많이 있습니다. |
| カロスキルにはおしゃれなカフェやブティックがたくさんあります。 | |
| ・ | 한국의 국보 제1호인 숭례문은 1395년에 건설되었습니다. |
| 韓国の国宝第一号である崇礼門(スンネムン)は1395年に建設されました。 | |
| ・ | 숭례문은 1398년에 조선왕조 초대 왕인 태조에 의해 건립되었다. |
| 崇礼門(スンネムン)は1398年に朝鮮王朝初代王である太祖(テジョ)によって建立された。 | |
| ・ | 남대문시장은 서울에서 가장 오래된 시장입니다. |
| 南大門市場(ナンデムンシジャン)はソウルで一番古い市場です。 | |
| ・ | 세계 유산 대성당이 불길에 싸이는 모습이 보도되었다. |
| 世界遺産の大聖堂が炎に包まれる様子が報道された。 | |
| ・ | 출장 선수 등록을 말소되었다. |
| 出場選手登録を抹消される。 | |
| ・ | 세계 유산에서 말소되었다. |
| 世界遺産から抹消された。 | |
| ・ | 전치 7주로 내일이라도 등록이 말소될 예정입니다. |
| 全治7週間で、明日にも登録を抹消される見込みです。 | |
| ・ | 온두라스는 세계 유산에 등록된 마야 문명의 코판 유적을 갖고 있는 등 볼거리가 많은 나라입니다. |
| ホンジュラスは、世界遺産に登録されたマヤ文明のコパン遺跡を有するなど、見どころは多い国です。 | |
| ・ | 성명에는 민주주의와 인권 등 보편적 가치에 관한 내용이 포함될 전망이다. |
| 声明では、民主主義と人権など普遍的な価値に関する内容が含まれる見込みだ。 | |
| ・ | 끔찍한 사건에 연루되었다. |
| 恐ろしい事件に巻き込まれた。 | |
| ・ | 형사는 수년간 조폭과 연루된 용의자를 뒤쫓고 있었다. |
| 刑事は数年間ヤクザと繋がっていた容疑者を追っていた。 | |
| ・ | 사건에 연루되다 |
| 事件の掛かり合いになる。 | |
| ・ | 범죄에 연루되다. |
| 犯罪に巻き込まれる。 | |
| ・ | 실례합니다, 지나가도 될까요? |
| すみません、通ってもいいですか。 | |
| ・ | 최근 농수산물에 부착된 바코드를 검색하면 생산자의 이름까지 알 수 있다. |
| 最近の農産物につけられたバーコードを検索すると生産者の名前までがわかる。 |
