<른の韓国語例文>
| ・ | 구름이 확 움직이면서 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
| 雲がぱっと動き、青空が見え始めた。 | |
| ・ | 비가 확 그치고 푸른 하늘이 보이기 시작했다. |
| 雨がぱっと止んで、青空が見え始めた。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 참신해서 업계를 바꿀지도 모른다. |
| 彼のアイデアは斬新で、業界を変えるかもしれない。 | |
| ・ | 그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요. |
| 彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。 | |
| ・ | 매장 장소는 고인의 희망에 따른 장소입니다. |
| 埋葬の場所は、故人の希望に沿った場所です。 | |
| ・ | 약혼녀와 함께 고른 반지가 너무 마음에 들어요. |
| フィアンセと共に選んだ指輪がとても気に入っています。 | |
| ・ | 깡마른 모습에 조금 놀랐습니다. |
| やせっぽちな姿に、少し驚きました。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 조금 신경이 쓰입니다. |
| やせっぽちな姿が、少し気になります。 | |
| ・ | 저 깡마른 아이는 달리기가 빨라요. |
| あのやせっぽちな子は、走るのが速いです。 | |
| ・ | 깡마른 개가 정원에서 놀고 있습니다. |
| やせっぽちな犬が、庭で遊んでいます。 | |
| ・ | 깡마른 그녀는 항상 기운이 넘칩니다. |
| やせっぽちな彼女は、いつも元気いっぱいです。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 걱정돼서 필요한 검사를 받기로 했습니다. |
| 痩せこけた姿が心配で、必要な検査を受けることにしました。 | |
| ・ | 깡마른 모습을 보고 건강이 걱정되었어요. |
| 痩せこけた姿を見て、健康が心配になりました。 | |
| ・ | 깡마른 모습이 걱정돼서 의사와 상담을 했습니다. |
| 痩せこけた姿が心配ですので、医師に相談しました。 | |
| ・ | 볼에 바른 화장이 지워졌어. |
| 頬に塗った化粧が落ちてきた。 | |
| ・ | 마른 체형을 유지하기 위해 운동하고 있어요. |
| 痩せている体型を保つために運動しています。 | |
| ・ | 그는 매우 마른 것처럼 보여요. |
| 彼はとても痩せているように見えます。 | |
| ・ | 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
| 痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
| ・ | 간은 배의 오른쪽 위에 위치한 몸에서 가장 큰 장기다. |
| 肝臓はお腹の右上に位置する体の中で最も大きな臓器である。 | |
| ・ | 빡빡머리의 장점은 머리가 빨리 마른다는 것입니다. |
| 丸刈り頭のメリットは、髪の乾燥が早いことです。 | |
| ・ | 두상이 다른 사람에 비해 조금 독특합니다. |
| 頭のかたちが、他の人と比べて少し独特です。 | |
| ・ | 그의 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
| 彼の痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
| ・ | 비쩍 마른 몸을 회복시키기 위해 생활 습관을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 痩せこけた体を回復させるため、生活習慣の見直しが必要です。 | |
| ・ | 비쩍 마른 몸을 개선하기 위해 전문가의 지원을 받고 있습니다. |
| 痩せこけた体を改善するために、専門家の支援を受けています。 | |
| ・ | 그림에는 앙상하게 마른 인물이 그려져 있다. |
| 絵には痩せこけた人物が描かれている。 | |
| ・ | 그녀는 장녀여서 그런지 어른스럽고 책임감이 강하다. |
| 彼女は長女だからか、大人っぽくて責任感が強い。 | |
| ・ | 같은 부모로부터 태어난 동생을 친동생이라 부른다. |
| 同じ父母から生まれた弟を実弟とよぶ。 | |
| ・ | 다른 선택지는 없다. |
| 他に選択肢はない。 | |
| ・ | 올바른 선택을 하기 위해 충분한 정보가 필요합니다. |
| 正しい選択をするために、十分な情報が必要です。 | |
| ・ | 와이프가 고른 옷을 입고 나갔어요. |
| ワイフが選んだ服を着て出かけました。 | |
| ・ | 양적완화에 따른 시장의 반응이 주목받고 있습니다. |
| 量的緩和による市場の反応が注目されています。 | |
| ・ | 연회장 위치는 입구로 들어가자마자 오른쪽입니다. |
| 宴会場の場所は、入り口を入ってすぐの右手です。 | |
| ・ | 강박증에 대한 올바른 지식을 갖는 것이 중요합니다. |
| 強迫症を抱える方は、自己管理が重要です。 | |
| ・ | 목재소에서는 주문에 따른 커스터마이징도 가능합니다. |
| 製材所では、注文に応じたカスタマイズも可能です。 | |
| ・ | 중개업자에 의뢰하시면 빠른 처리가 가능합니다. |
| 仲介業者にご依頼いただくと、迅速な対応が可能です。 | |
| ・ | 웹개발자가 클라이언트의 요구에 따른 커스터마이즈를 실시했습니다. |
| ウェブ開発者がクライアントのニーズに応じたカスタマイズを行いました。 | |
| ・ | 그녀는 모른 척했어요. |
| 彼女は知らないふりをしました。 | |
| ・ | 대각선을 긋고 나서 다른 부분을 디자인했어요. |
| 対角線を引いてから、他の部分をデザインしました。 | |
| ・ | 대각선이란 다각형에서 다른 2개의 꼭지점끼리를 연결한 선분이다. |
| 対角線とは、多角形上の異なる2つの頂点同士を結ぶ線分のことである。 | |
| ・ | 개명에 따른 모든 절차를 완료했습니다. |
| 改名に伴うすべての手続きを完了しました。 | |
| ・ | 근속 연수에 따른 보상이 있습니다. |
| 勤続年数に応じた報奨があります。 | |
| ・ | 근속 연수에 따른 표창이 있습니다. |
| 勤続年数に応じた表彰があります。 | |
| ・ | 나무늘보는 다른 동물과 달리 독자적인 생태를 가지고 있습니다. |
| ナマケモノは他の動物と違って独自の生態を持っています。 | |
| ・ | 다른 색깔 있어요? |
| 他の色はありますか? | |
| ・ | 다른 색깔은 없어요? |
| 他の色はないですか? | |
| ・ | 공원에서 바람에 흔들리는 푸른 잎사귀가 아름답다. |
| 公園で風に揺れる緑の葉っぱが美しい。 | |
| ・ | 묘목은 이식하기 위해 기른 어리고 작은 나무입니다. |
| 苗木は移植するために育てた若くて小さな木です。 | |
| ・ | 그 회사는 이른바 실체가 없는 유령회사다. |
| あの会社は、いわゆる実態のない幽霊会社だ。 | |
| ・ | 능란한 화술에 의해, 청중은 전혀 다른 결론으로 유도되었다. |
| 巧みな話術によって、聴衆は全く違う結論へと誘導された。 | |
| ・ | 사지선다 중에서 올바른 답을 고르십시오. |
| 四択の中から正しい答えを選んでください。 |
