<만나다の韓国語例文>
| ・ | 서울역 앞 카페에서 만날까요? |
| ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? | |
| ・ | 다이빙 중에 옥돔 무리를 만났다. |
| ダイビング中にアカアマダイの群れに出会った。 | |
| ・ | 순박한 그녀를 만났다. |
| 純朴な彼女に会った。 | |
| ・ | 시집을 통해 새로운 말을 만나다. |
| 詩集を通して新しい言葉に出会う。 | |
| ・ | 이 작품의 작자를 만나보고 싶어요. |
| この作品の作者に会ってみたいです。 | |
| ・ | 몰에서 친구를 우연히 만났다. |
| モールで友達に偶然会った。 | |
| ・ | 친구와 몰에서 만났다. |
| 友達とモールで会った。 | |
| ・ | 입주할 때 관리인을 만났어요. |
| 入居する際に管理人に会いました。 | |
| ・ | 오십 안팎의 숙녀를 만났다. |
| そこそこの熟女に会った。 | |
| ・ | 옛 친구를 다시 만나서 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 昔の友達に再会して涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그녀는 연차를 내고 친구와 만났어요. |
| 彼女は年休を取って友達と会いました。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 만나지 못했던 친구와 재회해서 펑펑 울었다. |
| 彼女は長い間会えなかった友人と再会して号泣した。 | |
| ・ | 운명적 사랑을 만나는 순간은 영화에서 종종 나오죠. |
| 運命的な愛に出会った瞬間は、映画で時々出てくるでしょう。 | |
| ・ | 우리들은 종종 만나다. |
| 私たちはしばしば会う。 | |
| ・ | 종종 만나다. |
| しばしば会う。 | |
| ・ | 등산객이 야생동물을 만났다. |
| 登山客が野生動物に出会った。 | |
| ・ | 확실히 그녀와 한 번 만난 적이 있습니다. |
| 確かに彼女と一度会ったことがあります。 | |
| ・ | 가끔씩 친척을 만나요. |
| たまに親せきに会います。 | |
| ・ | 오늘 서너 시 쯤 서울역에서 만나요. |
| 今日3ー4時頃ソウル駅で会いましょう。 | |
| ・ | 여기서 친구를 만날 예정입니다. |
| ここで友達に会う予定です。 | |
| ・ | 다시 여기서 만나자. |
| またここで会おう。 | |
| ・ | 나는 학교 등하교 도중에 가끔 그녀를 만난다. |
| 僕は、学校への行き帰りの途中に時々彼女にあう。 | |
| ・ | 간간이 친구들과 만난다. |
| 時々友達と会う。 | |
| ・ | 그는 골목에서 친구를 만나 추억담에 꽃을 피웠다. |
| 彼は路地で友人と出会い、思い出話に花を咲かせた。 | |
| ・ | 그는 아무도 만나지 않고 하루를 보내며 고독을 느꼈다. |
| 彼は誰にも会わずに一日を過ごし、孤独を感じた。 | |
| ・ | 진즉부터 친구와 오랜만에 만났다. |
| ずっと前からの友達と久しぶりに会った。 | |
| ・ | 곰을 만나 쏜살같이 줄행랑 쳤다. |
| 熊に遭遇して一目散に逃げた。 | |
| ・ | 여행 중에 진풍경을 만났다. |
| 旅行中に珍しい風景に出会った。 | |
| ・ | 우리들은 표류 기간 세 차례의 태풍을 만났다. |
| 私たちは漂流期間中に3度も台風に見舞われた。 | |
| ・ | 첫사랑을 다시 만나서 마음이 설렌다. |
| 初恋の人に再会して心がときめく。 | |
| ・ | 당신을 만나면 언제나 설레요. |
| あなたに会うといつもドキドキします。 | |
| ・ | 쇼핑몰 입구에서 만나기로 했어요. |
| ショッピングモールの入り口で待ち合わせしました。 | |
| ・ | 쇼핑몰에서 친구와 만났어요. |
| ショッピングモールで友達と会いました。 | |
| ・ | 친구를 만났어요. |
| 友達に会いました。 | |
| ・ | 다시 만날 날을 기다리고 있을게요. |
| またお会いできる日を楽しみにしていますね。 | |
| ・ | 당신과 만날 수 있는 날만을 손꼽아 기다리고 있어요. |
| あなたに会える日を指折り数えて待ってます。 | |
| ・ | 그를 만났을 때 살아야 할 이유를 찾았다. |
| 彼に出会った時、生きる理由を見つけた。 | |
| ・ | 그녀를 가장 만나고 싶은데 아직 만나지 못했다. |
| 彼女に一番会いたいのだが、まだ会うことができなかった。 | |
| ・ | 살다보면 그런 사람과도 만나기도 하지요. |
| 生きていれば、そのような人に出くわすこともあるでしょう。 | |
| ・ | 혹시 만나는 사람 있어? |
| 付き合ってる人いるの? | |
| ・ | 공교롭게 오후에 볼일이 있어서 오전밖에 만날 수 없었다. |
| あいにく午後に用事があって、午前中しか会うことができなかった。 | |
| ・ | 우리 이제 그만 만나. |
| もう別れましょ。 | |
| ・ | 다시 널 만나면 그땐 니 손 절대 놓지 않을 게. |
| また君に会ったら、その時は絶対に君の手を離さない。 | |
| ・ | 몇 시에 만날까요? |
| 何時に会いましょうか? | |
| ・ | 하루 빨리 만나고 싶어요. |
| 1日も早く会いたいです。 | |
| ・ | 또 만나자. |
| また会おう。 | |
| ・ | 또 만나요. |
| またお会いにしましょう。 | |
| ・ | 만나서 반갑습니다. |
| お会いできて嬉しいです。 | |
| ・ | 오늘 친구를 만나요. |
| 今日友達に会います。 | |
| ・ | 이따 점심때 만나자. |
| 後で昼食時に会おう。 |
