<물건の韓国語例文>
| ・ | 거저 주기에는 아까운 물건입니다. |
| ただであげるには惜しい物です。 | |
| ・ | 거저 받은 물건입니다. |
| ただでもらった物です。 | |
| ・ | 이 물건을 거저 얻었습니다. |
| この物をただで手に入れました。 | |
| ・ | 실수로 옮긴 물건을 원위치로 돌려놓았습니다. |
| 間違えて動かした物を元の位置に戻しました。 | |
| ・ | 물건을 원위치에 놓아 주세요. |
| 物を元の位置に戻してください。 | |
| ・ | 허둥지둥 준비하다 보니 물건을 놓고 왔다. |
| 慌てて準備したせいで物を忘れてきた。 | |
| ・ | 이 파우치의 안쪽은 매끈매끈해서 물건을 꺼내기 쉽습니다. |
| このポーチの内側はすべすべしていて、物が取り出しやすいです。 | |
| ・ | 물건을 분실하는 버릇은 어떻게 하면 고칠 수 있나요? |
| 物を紛失する癖は、どうやって治したらいいですか? | |
| ・ | 분실된 물건은 보관소에 있을 수 있다. |
| 紛失された物は保管所にあるかもしれない。 | |
| ・ | 아이들이 자기 물건을 세고 있다. |
| 子供たちは自分の物を数えている。 | |
| ・ | 물건의 개수를 세는 것은 중요하다. |
| 物の個数を数えることは重要だ。 | |
| ・ | 그는 물건을 주물럭거리며 시계를 확인했다. |
| 彼は物をいじりながら時計を確認した。 | |
| ・ | 그 물건은 우송할 때 주소를 정확히 써야 한다. |
| その物は発送するときに住所を正確に書かなければならない。 | |
| ・ | 트럭이 물건을 공장으로 실어나른다. |
| トラックが荷物を工場へ運ぶ。 | |
| ・ | 원료를 가공해 물건을 만들다. |
| 原料を加工して物を作る。 | |
| ・ | 칼은 물건을 자르는 도구 전반을 말합니다. |
| 刃物は物を切る道具全般を指します。 | |
| ・ | 비공인 딜러를 통해 물건을 사지 마세요. |
| 非公認のディーラーを通して物を買わないでください。 | |
| ・ | 시장에는 천태만상의 사람들과 물건이 있다. |
| 市場にはさまざまな人々や物がいる。 | |
| ・ | 시장에서는 천태만상의 물건을 볼 수 있다. |
| 市場ではいろいろな様子の品物を見ることができる。 | |
| ・ | 코딱지만한 가방에도 필요한 물건은 다 들어간다. |
| 小さなカバンにも必要なものは全部入る。 | |
| ・ | 하잘것없는 물건이라서 버렸다. |
| 大したことのない物なので捨てた。 | |
| ・ | 채신없이 물건을 떨어뜨렸다. |
| うっかりして物を落としてしまった。 | |
| ・ | 이 물건은 100페소다. |
| この商品は100ペソだ。 | |
| ・ | 책과 연필, 그 밖에 필요한 물건을 준비했다. |
| 本と鉛筆、それ以外に必要な物も準備した。 | |
| ・ | 그는 급전을 마련하려고 물건을 팔았다. |
| 彼は急な金を用意するため物を売った。 | |
| ・ | 물건을 훔치다. |
| 物を盗む。 | |
| ・ | 아이들은 불결한 물건을 입에 넣기 쉽다. |
| 子どもは不潔な物を口に入れがちだ。 | |
| ・ | 장터에는 다양한 물건이 모인다. |
| 市場にはさまざまな物が集まる。 | |
| ・ | 이 물건은 천 원밖에 안 한다. |
| この品物は1,000ウォンしかしない。 | |
| ・ | 애꿎은 물건만 망가졌다. |
| とばっちりで、関係のない物だけが壊れた。 | |
| ・ | 화가 나서 애꿎은 물건에 화풀이를 했다. |
| 腹が立って、関係のない物に八つ当たりした。 | |
| ・ | 물건이 파손 없이 성하게 도착했다. |
| 荷物が壊れずに無事に届いた。 | |
| ・ | 훔친 물건을 버젓이 사용하고 있다. |
| 盗んだ物を堂々と使っている。 | |
| ・ | 할인 행사 덕분에 필요한 물건을 싸게 샀다. 땡잡았다. |
| セールのおかげで必要なものを安く買えてラッキーだった。 | |
| ・ | 잃어버린 물건을 찾으려고 한참 돌아다봤다. |
| 失くした物を探すため、しばらく歩き回って見て回った。 | |
| ・ | 필요 없는 물건까지 끼워팔기 당했어요. |
| 必要のない物まで抱き合わせで買わされました。 | |
| ・ | 운반 중 파손된 물건은 교환해 드립니다. |
| 運搬中に破損した物は交換いたします。 | |
| ・ | 도둑이 집에 쳐들어가 물건을 훔쳤다. |
| 泥棒が家に押し入り、物を盗んだ。 | |
| ・ | 가격 인상을 위해 물건을 매점했다. |
| 値上げのために商品を買い占めた。 | |
| ・ | 이 물건은 중고 시장에서 매매된다. |
| この品物は中古市場で売買される。 | |
| ・ | 비싼 물건 보고 쫑알거리며 떠났다. |
| 高価な物を見て小声でこぼしながら去った。 | |
| ・ | 보부상은 전국 방방곡곡에 물건을 공급했다. |
| 行商人は全国各地に商品を供給した。 | |
| ・ | 보부상들은 주로 가벼우면서도 값비싼 물건을 판매했다. |
| 行商人たちは軽くて高価なものを主に売っていた。 | |
| ・ | 조선시대에는 보부상이 시장마다 물건을 팔았다. |
| 朝鮮時代には行商人が市場ごとに物を売っていた。 | |
| ・ | 무지성으로 산 물건 후회돼. |
| 考えなしに買ったものを後悔してる。 | |
| ・ | 상점에서 물건 값 때문에 실랑이했다. |
| 店で値段のことで口論した。 | |
| ・ | 양도받은 물건의 상태를 확인했다. |
| 譲り受けた物の状態を確認した。 | |
| ・ | 오래 사용할 물건을 창고에 쌓아두었다. |
| 長く使う物を倉庫に積んでおいた。 | |
| ・ | 가로채인 물건을 찾으려고 경찰에 신고했다. |
| 横取りされた物を探そうと警察に通報した。 | |
| ・ | 주머니에서 돌출된 물건을 꺼냈다. |
| ポケットから突出した物を取り出した。 |
