<반영하다の韓国語例文>
| ・ | 취임사는 모두의 기대를 반영했다. |
| 就任の辞は皆の期待を反映していた。 | |
| ・ | 포스트모더니즘은 현대 사회의 문제점을 반영한다. |
| ポストモダニズムは現代社会の問題点を反映する。 | |
| ・ | 국론을 반영한 정책이 필요하다. |
| 国論を反映した政策が必要だ。 | |
| ・ | 광고주의 의도를 반영한 광고가 완성되었어요. |
| 広告主の意向を反映した広告が完成した。 | |
| ・ | 고객의 요구 사항이 분석되어 제품 개발에 반영되었다. |
| 顧客の要求が分析されて製品開発に反映された。 | |
| ・ | 자산 가치를 절하하여 재무제표에 반영했다. |
| 資産価値を切り下げて財務諸表に反映した。 | |
| ・ | 자산 가치를 절하하여 재무제표에 반영했다. |
| 資産価値を切り下げて財務諸表に反映した。 | |
| ・ | 프사에 자신의 취미를 반영하는 사람도 많다. |
| プロフィール写真に自分の趣味を反映する人も多い。 | |
| ・ | 선출된 대표자는 모두의 의견을 반영해야 한다. |
| 選出された代表者はみんなの意見を反映しなければならない。 | |
| ・ | 공청회 결과는 정책 결정에 반영된다. |
| 公聴会の結果は政策決定に反映される。 | |
| ・ | 방송 편성표는 시청자의 요구를 반영해야 합니다. |
| 放送編成表は視聴者の要望を反映しなければなりません。 | |
| ・ | 경쟁 타사의 광고 전략을 분석해 우리 전략에 반영해야 한다. |
| 競合他社の広告戦略を分析し、我々の戦略に反映しなければならない。 | |
| ・ | 학업 성적은 본인의 노력이 반영된 결과다. |
| 学業成績は本人の努力が反映される結果だ。 | |
| ・ | 시정 연설은 대통령의 국정 철학을 반영한다. |
| 施政演説は大統領の国政哲学を反映する。 | |
| ・ | 근대 문학은 현실을 반영하는 작품들이 많았습니다. |
| 近代の文学は現実を反映する作品が多かったです。 | |
| ・ | 이 학술 논문은 최신 연구 결과를 반영하고 있어요. |
| この学術論文は、最新の研究結果を反映しています。 | |
| ・ | 정치가의 어록은 때때로 그 시대의 상황을 반영합니다. |
| 政治家の語録は時々、その時代の状況を反映しています。 | |
| ・ | 사적에는 그 나라의 역사가 깊게 반영되어 있다. |
| 史跡にはその国の歴史が色濃く反映されている。 | |
| ・ | 설계자는 고객의 요구를 반영할 필요가 있다. |
| 設計者はクライアントの要求を反映させる必要がある。 | |
| ・ | 광고주의 의도를 반영한 광고가 완성됐어요. |
| 広告主の意向を反映した広告が完成しました。 | |
| ・ | 기업의 실적이 호황을 누리고 있는 것이 주가에도 반영되고 있다. |
| 企業の業績が好況を享受していることが、株価にも反映されている。 | |
| ・ | 점수가 너무 후해서 정말 실력을 반영하는지 의문이다. |
| 点数が甘すぎて、本当に実力を反映しているのか疑問だ。 | |
| ・ | 일대기는 단순한 전기가 아니라, 그 사람의 정신과 철학도 반영되어 있다. |
| 一代記は単なる伝記ではなく、その人物の精神や哲学も反映されている。 | |
| ・ | 이 건축물은 동양의 전통적인 양식을 반영하고 있다. |
| この建築物は東洋の伝統的な様式を取り入れている。 | |
| ・ | 새로운 버스 노선이 추가되어 노선도에 반영될 예정입니다. |
| 新しいバス路線が追加されたので、路線図に反映される予定です。 | |
| ・ | 할랄푸드에는 이슬람 문화가 반영되어 있어요. |
| ハラルフードには、イスラムの文化が反映されています。 | |
| ・ | 그의 저널은 그의 철학적인 생각을 반영하고 있습니다. |
| 彼のジャーナルは彼の哲学的な考えを反映しています。 | |
| ・ | 취재 결과가 반영된 기사가 공개되었습니다. |
| 取材の結果が反映された記事が公開されました。 | |
| ・ | 이적금은 선수가 클럽에 얼마나 중요한지를 반영합니다. |
| 移籍金は選手がクラブにとってどれだけ重要かを反映しています。 | |
| ・ | 대종상은 영화 산업의 최신 경향을 반영하는 행사입니다. |
| 大鐘賞は映画業界の最新の傾向を反映するイベントです。 | |
| ・ | 학부모 의견을 반영한 새로운 정책입니다. |
| 保護者の意見を反映した新しい政策です。 | |
| ・ | 버터페이스라는 말은 사회의 외모지상주의를 반영하고 있어요. |
| バターフェイスという言葉は、社会の外見至上主義を反映しています。 | |
| ・ | 샐러던트의 증가는 현대 사회의 치열한 경쟁을 반영합니다. |
| サラダントの増加は、現代社会の競争の激しさを反映しています。 | |
| ・ | 순수익은 기업의 건전한 재무 상태를 반영하고 있습니다. |
| 純収益は、企業の健全な財務状態を反映しています。 | |
| ・ | 총무과의 의견을 반영했습니다. |
| 総務課のご意見を反映いたしました。 | |
| ・ | 고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
| 雇用者様のご意見を反映させます。 | |
| ・ | 개헌은 국민의 목소리를 반영해야 합니다. |
| 改憲は国民の声を反映させるべきです。 | |
| ・ | 임원과 직원의 의견을 반영한 계획이 발표되었습니다. |
| 役員と職員が意見を出し合って方針を決定しました。 | |
| ・ | 부장님의 의견을 반영한 보고서를 작성했습니다. |
| 部長の意見を反映した報告書を作成しました。 | |
| ・ | 과장님 뜻을 반영한 계획을 세우겠습니다. |
| 課長の意向を反映した計画を立てます。 | |
| ・ | 그의 성실성은 그의 언행에 반영되어 있다. |
| 彼の誠実さは彼の言動に反映されている。 | |
| ・ | 경영자가 가진 이념이 회사 브랜드에 반영됩니다. |
| 経営者が持つ理念が、会社のブランドに反映されます。 | |
| ・ | 거주자의 목소리를 반영하겠습니다. |
| 居住者の声を反映させます。 | |
| ・ | 다음 해의 시장 동향을 분석하여 계획에 반영시킵니다. |
| 翌年の市場動向を分析し、計画に反映させます。 | |
| ・ | 이적료 액수는 선수들의 평가를 반영하고 있습니다. |
| 移籍金の額は、選手の評価を反映しています。 | |
| ・ | 모두의 의견을 반영한 개선안을 생각하고 있습니다. |
| みんなの意見を反映させた改善案を考えています。 | |
| ・ | 장신구는 문화나 전통을 반영하는 경우가 많습니다. |
| 装身具は、文化や伝統を反映することが多いです。 | |
| ・ | 인근 주민의 의견을 반영한 용지계획이 필요합니다. |
| 近隣住民の意見を反映した用地計画が必要です。 | |
| ・ | 이 조각가는 자연계의 아름다움을 작품에 반영하고 있습니다. |
| この彫刻家は、自然界の美しさを作品に反映させています。 | |
| ・ | 조각하는 작품에는 제작자의 개성이 반영됩니다. |
| 彫刻する作品には、作り手の個性が反映されます。 |
