<받다の韓国語例文>
| ・ | 국보로 지정된 건축물은 특별한 관리와 보호를 받습니다. |
| 国宝に指定された建物は特別な管理と保護を受けます。 | |
| ・ | 임대업에 관한 세금 문제를 상담받았어요. |
| 賃貸業に関する税金の相談を受けました。 | |
| ・ | 공유지를 무단으로 사용하면 처벌받을 수 있어요. |
| 共有地を無断で使用すると処罰されることがあります。 | |
| ・ | 건폐율을 초과하면 건축 허가를 받을 수 없어요. |
| 建蔽率を超えると建築許可を受けられません。 | |
| ・ | 졸업 논문을 제출하기 전에 지도 교수님에게 확인을 받아야 해요. |
| 卒業論文を提出する前に、指導教員に確認してもらう必要があります。 | |
| ・ | 서로 떠받쳐 주는 것이 중요하다고 느꼈다. |
| 支え合うことが大切だと感じた。 | |
| ・ | 아버지는 가계를 떠받치기 위해 열심히 일하고 있다. |
| 父は家計を支えるために一生懸命働いている。 | |
| ・ | 이 기둥이 지붕을 떠받치고 있다. |
| この柱が屋根を支えている。 | |
| ・ | 부정행위로 벌을 받았다. |
| 不正行為のために罰せられた。 | |
| ・ | 그는 죄를 인정하고 벌을 받았다. |
| 彼は罪を認めて罰せられた。 | |
| ・ | 규칙을 어기면 벌을 받는다. |
| 規則に違反すれば罰せられる。 | |
| ・ | 벌을 받을까 봐 도망쳤다. |
| 罰せられることを恐れて逃げた。 | |
| ・ | 그는 무단결근으로 벌을 받았다. |
| 彼は無断欠勤で罰せられた。 | |
| ・ | 법을 어긴 자는 벌을 받는다. |
| 法を犯した者は罰せられる。 | |
| ・ | 거짓말을 해서 벌을 받았다. |
| 嘘をついたので罰せられた。 | |
| ・ | 나쁜 짓을 하면 벌을 받는 것은 당연하다. |
| 悪事を働けば罰せられるのは当然だ。 | |
| ・ | 그는 규칙을 어겨서 벌을 받았다. |
| 彼は規則を破って罰せられた。 | |
| ・ | 슈베르트는 작곡가로서 짧은 생을 살았지만, 그의 작품은 지금도 사랑받고 있다. |
| シューベルトは作曲家としてのキャリアを短命に終わらせたが、その作品は今でも愛されている。 | |
| ・ | 그는 백일장에서 최우수상을 받았어요. |
| 彼は作文大会で最優秀賞を取りました。 | |
| ・ | 전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다. |
| チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。 | |
| ・ | 정형외과에서 허리 디스크 진단을 받았어요. |
| 整形外科で腰のヘルニアと診断されました。 | |
| ・ | 허리 디스크 수술을 받았어요. |
| 腰のヘルニアの手術を受けました。 | |
| ・ | 병원에서 목 디스크 진단을 받았어요. |
| 病院で首のヘルニアと診断されました。 | |
| ・ | 그는 목 디스크 수술을 받았어요. |
| 彼は首のヘルニアの手術を受けました。 | |
| ・ | 그는 천주교 세례를 받았습니다. |
| 彼はカトリックの洗礼を受けました。 | |
| ・ | 남한의 교육 수준은 높다고 평가받고 있습니다. |
| 南韓の教育水準は高いと評価されています。 | |
| ・ | 끄나풀처럼 취급받는 것이 화가 나. |
| 手先のように扱われていることに腹が立つよ。 | |
| ・ | 그녀는 가족 안에서 애물단지 취급을 받고 있어요. |
| 彼女は家族の中で厄介者扱いされている。 | |
| ・ | 시험에서 낮은 성적을 받았지만 최종 시험에서 만회했다. |
| 試験で低い成績を取ったが、最終試験で挽回した。 | |
| ・ | 타인의 의견을 받아들이려면 먼저 자신을 성찰해야 해요. |
| 他人の意見を受け入れるためには、まず自分を省察しなければなりません。 | |
| ・ | 막전 막후에서의 스태프들의 노력이 모든 성공을 뒷받침하고 있어요. |
| 舞台裏でのスタッフの努力が、すべての成功を支えている。 | |
| ・ | 공연 중에 방해를 받았어요. |
| パフォーマンスの最中に妨害を受けました。 | |
| ・ | 업무방해를 받다. |
| 業務妨害を受ける。 | |
| ・ | 신인 선수가 대활약을 펼쳐 주목을 받고 있어요. |
| 新人選手が大活躍し、注目を集めています。 | |
| ・ | 이 선수는 이번 시즌 대활약하고 있다는 평을 받고 있어요. |
| この選手は今シーズン、大活躍していると評判です。 | |
| ・ | 수술 후 그는 환자식을 제공받았다. |
| 手術後、彼は患者食を提供された。 | |
| ・ | 그녀는 집에서는 공주님처럼 대우받아서 공주병이 더 심해졌어요. |
| 彼女は家ではお姫様のように扱われているから、お姫様病が悪化している。 | |
| ・ | 다음 주에 성적표를 받을 예정이에요. |
| 来週、成績表を受け取る予定です。 | |
| ・ | 성적표를 선생님께 받았어요. |
| 成績表を先生からもらいました。 | |
| ・ | 적국의 경제 제재를 받고 있어요. |
| 敵国の経済制裁を受けています。 | |
| ・ | 그는 적국의 스파이로 의심받고 있어요. |
| 彼は敵国のスパイだと疑われています。 | |
| ・ | 등기를 낸 후에 등기부 등본을 받을 수 있어요. |
| 登記をした後、登記簿謄本をもらえます。 | |
| ・ | 황혼 이혼은 새로운 인생의 시작으로 받아들여질 때도 있어요. |
| 熟年離婚は新たな人生の始まりとして受け入れられることもあります。 | |
| ・ | 발굽을 다쳐서 수의사에게 진료를 받아야 한다. |
| ひづめが傷ついてしまったので、獣医に診てもらう必要がある。 | |
| ・ | 금치산자로서 그의 재산은 법적으로 보호받고 있다. |
| 禁治産者として、彼の財産は法律で守られています。 | |
| ・ | 근로자는 매달 임금을 받아요. |
| 労働者は毎月賃金を受け取ります。 | |
| ・ | 그가 나에게 모욕을 줘서 큰 상처를 받았다. |
| 彼が私を侮辱したことで、深く傷ついた。 | |
| ・ | 쓴소리를 받아들일 수 있다면, 성장할 수 있다. |
| 苦言を受け入れることができれば、成長することができる。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 역술가에게 상담을 받았다. |
| 大事な決断を下す前に占い師に相談した。 | |
| ・ | 부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요. |
| 気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。 |
