<벗다の韓国語例文>
| ・ | 수출이 지난해 부진에서 벗어나 큰 폭으로 반등했다. |
| 輸出が、昨年の不振から抜け出して大幅に反騰した。 | |
| ・ | 가난에서 벗어나고 싶었다. |
| 貧困から抜け出したかった。 | |
| ・ | 가난에서 벗어나다. |
| 貧乏から抜け出す。 | |
| ・ | 한시라도 빨리 고통스런 증상에서 벗어나고 싶다. |
| 一刻も早くつらい症状を解消したい。 | |
| ・ | 절망에서 영영 벗어나지 못할 것이다. |
| 絶望から永遠に抜け出すことはできないだろう。 | |
| ・ | 위기를 벗어나다. |
| ピンチを抜け出す。危機を抜け出す。 | |
| ・ | 누명을 벗다. |
| 濡れ衣が晴れる。 | |
| ・ | 1980년 한국은 막 가난을 벗어나기 시작한 개발 도상국이었다. |
| 1980年韓国は貧困から抜け出し始めた発展途上国だった。 | |
| ・ | 철부지 딸을 뒷바라지하랴 가난에서 벗어날 틈이 없다. |
| 世間知らずの娘の後押しをしようと貧乏から抜け出せそうにもない。 | |
| ・ | 용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다. |
| 許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることができる。 | |
| ・ | 초조와 불안에서 벗어나 자유로워지다. |
| 焦りと不安から離れ、自由になる。 | |
| ・ | 나를 벗어나 우주를 품는 위대한 꿈이 필요합니다. |
| 私をはなれ、宇宙を抱く偉大な夢が必要です。 | |
| ・ | 용의자는 정치인의 비호로 번번이 용의선상에서 벗어났다. |
| 容疑者は政治家の庇護で毎度容疑線上から抜け出していた。 | |
| ・ | 원칙에서 벗어나다. |
| 原則から外れる。 | |
| ・ | 슬럼프를 벗어나다. |
| スランプを脱する。 | |
| ・ | 옷을 홀딱 벗다. |
| 服をすっかり脱ぐ。 | |
| ・ | 가난에서 벗어나 남부럽지 않은 가정을 꾸렸다. |
| 貧乏から抜け出し、他人が羨ましくない家庭を作った。 | |
| ・ | 베일을 벗다. |
| ベールを脱ぐ。 | |
| ・ | 승려는 속세로부터 벗어나기 위해 출가하여 수행하고 있는 수행자입니다. |
| 僧侶は、俗世間から離れるために出家して修行している修行者です。 | |
| ・ | 고립과 봉쇄에서 벗어날 절호의 기회를 놓쳐선 안 된다. |
| 孤立と封鎖から脱する絶好の機会を逃してはならない。 | |
| ・ | 지루한 일상의 굴레를 벗어나지 못했다. |
| 退屈な日常の束縛から抜け出すことは出来なかった。 | |
| ・ | 굴레를 벗어나다. |
| 束縛から逃げる。 | |
| ・ | 고독감에서 벗어나려면 어떻게 해야 하나요? |
| 孤独感から抜け出すにはどうすべきなのでしょうか? | |
| ・ | 껍질을 벗다. |
| 皮を脱ぐ。 | |
| ・ | 짐을 벗다. |
| 荷物を下ろす。 | |
| ・ | 가면을 벗다. |
| 仮面を外す。 | |
| ・ | 허물을 벗다. |
| 肌の皮がむける。 | |
| ・ | 모자를 벗다. |
| 帽子を脱ぐ。 | |
| ・ | 신발을 벗다. |
| 靴を脱ぐ。 | |
| ・ | 바지를 벗다. |
| ズボンを脱ぐ。 | |
| ・ | 옷을 벗다. |
| 服を脱ぐ。 | |
| ・ | 암살과 관련된 기밀문서가 50년 만에 베일을 벗었다. |
| 暗殺に関する機密文書が50年ぶりにベールを脱いだ。 | |
| ・ | 기대작으로 꼽히는 영화가 베일을 벗었다. |
| 期待作と言われている映画がベールを脱いだ。 | |
| ・ | 20년간 쓰던 안경을 벗었어요. |
| 20年間使ったメガネをはずしました。 | |
| ・ | 예상을 벗어난 결과가 일어날 여지가 없다. |
| 予想を外した結果が起こる余地がない。 |
