<삼다の韓国語例文>
| ・ | 대패를 교훈 삼아 다음 번에는 잘 준비하겠습니다. |
| 大負けを教訓にして、次回はしっかり準備します。 | |
| ・ | 연어 훈제를 안주로 삼았어요. |
| サケの燻製をおつまみにしました。 | |
| ・ | 고려인삼은 생김새가 사람의 모습과 닮았어요. |
| 高麗人参は見かけが人の姿と似ています。 | |
| ・ | 양자로 삼다. |
| 養子にする。 | |
| ・ | 역사적 시대를 배경으로 삼아 많은 사건과 인물을 다루는 긴 소설을 대하소설이라 한다. |
| 歴史的な時代を背景に多くの事件や人物を描く長い小説を大河小説という。 | |
| ・ | 가정 내 폭력을 문제 삼아 가족끼리 접근금지 신청을 하는 사례가 잇따르고 있다. |
| 家庭暴力を問題として家族どうし接近禁止申請をする事例が続いている。 | |
| ・ | 단무지를 안주로 삼았어요. |
| たくあんをおつまみにしました。 | |
| ・ | 시험 삼아 몇 개의 등산화를 신어 보았다. |
| 試しにいくつかの登山靴を履いてみた。 | |
| ・ | 자연을 벗삼아 시골에 묻혀 살고 있다. |
| 自然を友として江湖に埋もれて暮らしている。 | |
| ・ | 환율에 일희일비하지 말고 해외투자 기회로 삼아야 한다. |
| 替相場に一喜一憂せず、海外投資の機会にするべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 산과 강을 자연 숭배의 대상으로 삼고 있다. |
| 彼女は山や川を自然崇拝の対象としている。 | |
| ・ | 그 격언을 좌우명으로 삼았다. |
| その格言を座右の銘にした。 | |
| ・ | 사위로 삼다. |
| 婿にする。 | |
| ・ | 그는 가끔 농담 삼아 비아냥거리기도 한다. |
| 彼は時折、冗談のつもりで皮肉を言うことがある。 | |
| ・ | 그 나라는 고유종 보호를 우선 과제로 삼고 있어요. |
| その国は固有種の保護を優先課題としています。 | |
| ・ | 이념보다 국익을 앞세우는 실리 외교를 기본으로 삼고 있다. |
| 理念より国益を優先する実利外交を基本としている。 | |
| ・ | 표적으로 삼다. |
| 標的にする。 | |
| ・ | 그 명언이 너무 좋아 나는 평생의 길잡이로 삼아왔다. |
| その名言がとても好きで私は一生の道しるべとしてきた。 | |
| ・ | 역사상의 경험은 교훈으로 삼아야 할 것입니다. |
| 歴史上の経験は、教訓として蓄えるべきものです。 | |
| ・ | 범인은 인질을 방패 삼아 몸값 요구를 시작했다. |
| 犯人は人質を盾に取って、身代金の要求を始めた。 | |
| ・ | 해삼은 바닷속 생태계에서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| なまこは、海中の生態系において重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 해삼은 조수의 간만에 따라 생활 리듬이 달라집니다. |
| なまこは、潮の干満によって生活リズムが変わります。 | |
| ・ | 해삼은 해저의 모래에 구멍을 파고 서식하고 있습니다. |
| なまこは、海底の砂に穴を掘って生息しています。 | |
| ・ | 해삼은 바닷속 생물 플랑크톤을 섭취하며 살고 있습니다. |
| なまこは、海中の生物プランクトンを摂取して生きています。 | |
| ・ | 해삼은 해저의 모래땅이나 암벽에 서식하고 있습니다. |
| なまこは、海底の砂地や岩場に生息しています。 | |
| ・ | 해안에서 해삼을 발견했어요. |
| 海岸でなまこを見つけました。 | |
| ・ | 우리는 이 문제를 국가의 존망과 관련된 중요한 과제로 삼아야 한다. |
| 我々はこの問題を国の存亡に関わる重要な課題として取り組むべきだ。 | |
| ・ | 정부는 재해지 재건을 최우선 사항으로 삼고 있습니다. |
| 政府は被災地再建を最優先事項として取り組んでいます。 | |
| ・ | 그녀는 그의 농담을 장난삼아 웃으면서 받아들였어요. |
| 彼女は彼の冗談をチャラにして、笑いながら受け入れました。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 상황을 장난삼아 웃는 얼굴로 극복하려고 했습니다. |
| 彼女は困難な状況をチャラにして、笑顔で乗り越えようとしました。 | |
| ・ | 장난삼아 그런 짓 하지 마라. |
| 遊び半分でそんな事するな。 | |
| ・ | 그것은 장난삼아 해서는 안 된다. |
| それは遊び半分でやってはいけない。 | |
| ・ | 장난삼아 시작해 만남 사이트에서 알게 된 사람이 있습니다. |
| 遊びの気持ちで始めた出会い系サイトで知り合った人がいます。 | |
| ・ | 장난삼아 했다. |
| 面白半分でやった。 | |
| ・ | 장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요. |
| 遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 훌륭한 사람을 본보기로 삼다. |
| 立派な人を手本とする。 | |
| ・ | 운동을 삼아 계단을 오르내려요. |
| 運動のつもりで、階段を上り下りしています。 | |
| ・ | 선생님을 모델로 삼아 공부했습니다. |
| 先生をモデルにして勉強しました。 | |
| ・ | 제자로 삼다. |
| 弟子にする。 | |
| ・ | 애제자로 삼다. |
| 愛弟子と見なす。 | |
| ・ | 고독을 벗삼아 나날을 보내다. |
| 孤独を友に日々を過ごす。 | |
| ・ | 외로울 때는 술과 책을 벗삼아 살아왔다. |
| 寂しい時は酒と本を友として生きてきた。 | |
| ・ | 책을 벗삼다. |
| 本を友とする。 | |
| ・ | 용의자는 범죄 경력을 자랑삼아 얘기했다. |
| 容疑者は自慢げに犯歴を語った。 | |
| ・ | 그녀는 경력을 자랑삼아 말했다. |
| 彼女は経歴を自慢げに言った。 | |
| ・ | 조사 결과를 참고삼아 트렌드를 파악해 두자. |
| 調査結果を参考にしてトレンドを把握しておこう。 | |
| ・ | 여기 자료도 참고삼아 보겠습니다. |
| こちらの資料も参考にしてみます。 | |
| ・ | 사진을 참고삼아 이것을 그렸습니다. |
| 写真を参考にしてこれを描きました。 | |
| ・ | 악행을 일삼다. |
| 悪事に明け暮れる。 | |
| ・ | 연습을 일삼다. |
| 練習に専念する。 |
