<상하の韓国語例文>
| ・ | 지금은 상상하기 어려운 일이지만 그 시절엔 그랬습니다. |
| 今は想像しがたいことだが、その頃はそうでした。 | |
| ・ | 상상하지 마. |
| 想像するな! | |
| ・ | 상상하기 어렵다. |
| 想像しがたい。 | |
| ・ | 그렇게 말하면 남성의 자존심을 상하게 할 수 있어요. |
| そう言うと、男性のプライドを傷つけてしまう可能性があります。 | |
| ・ | 남의 자존심을 상하게 하다. |
| 人のプライドを傷つける。 | |
| ・ | 상용화 절차를 진행해 이르면 내년에 제품을 시장에 선보일 수 있을 것으로 예상하고 있다. |
| 商用化手続きを進め、早ければ来年に製品を市場に披露できると予想している。 | |
| ・ | 중학생의 대부분은 아침 6시경에 기상하여 밤 11시 이후에 잠을 잡니다. |
| 中学生の多くは朝の6頃に起床し、夜の11時以降に寝ています。 | |
| ・ | 자신의 행동을 회상하면 한심스럽다. |
| 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| ・ | 그다지 이상하지 않다. |
| さほど不思議ではない。 | |
| ・ | 실패한 사람을 중상하다. |
| 失敗した人を中傷する。 | |
| ・ | 경쟁자를 중상하다. |
| ライバルを中傷する。 | |
| ・ | 회사를 중상하는 자가 있다. |
| 会社を中傷する者がある。 | |
| ・ | 남을 중상하는 이상 확실하게 그 근거를 제시하라. |
| 人を中傷する以上, はっきりとその根拠を示したまえ。 | |
| ・ | 남의 명예를 중상하다. |
| 人の名誉を中傷する。 | |
| ・ | 제 3자를 비방하거나 중상하는 행위를 금지합니다. |
| 第三者を誹謗または中傷する行為を禁止します。 | |
| ・ | 이달부터 지급액을 인상하다. |
| 今月から支給額を引き上げる。 | |
| ・ | 특별상을 시상하다. |
| 特別賞を授賞する。 | |
| ・ | 느낌이 이상하다. |
| 何か変な感じだ。 | |
| ・ | 그사람은 이상하다. |
| あの人は、異常だ。 | |
| ・ | 기분이 상하실지 모르지만 기탄없이 말씀드리겠습니다. |
| ご気分を害されるかもしれませんが、忌憚なく申し上げます。 | |
| ・ | 위산이 지나치게 많이 분비되어 위벽의 점막을 상하게 했다. |
| 胃酸が多く分泌されすぎて、胃壁の粘膜を傷つけた。 | |
| ・ | 종업원의 업무상 재해에 관련된 손해 배상 책임의 리스크를 보상하는 보험입니다. |
| 従業員の方の業務上の災害にかかわる損害賠償責任のリスクを補償する保険です。 | |
| ・ | 태풍에 의한 손해를 보상하는 손해보험입니다. |
| 台風による損害を補償する損害保険です。 | |
| ・ | 자동차의 도난과 파손을 보상하는 보험입니다. |
| 自転車の盗難と破損を補償する保険です。 | |
| ・ | 손해를 보상하다. |
| 損害を補償する。 | |
| ・ | 재산이나 건강상의 손실을 금전으로 보상하다. |
| 財産や健康上の損失を金銭でつぐなう。 | |
| ・ | 재산상의 손실을 금전으로 보상하다. |
| 財産上の損失を金銭で補塡する。 | |
| ・ | 손해를 보상하다. |
| 損害を補償する。 | |
| ・ | 조수 간만이란 해수면이 12시간 또는 24시간 주기로 상하로 움직이는 것을 말합니다. |
| 潮の満ち引きとは、海面が12時間または24時間の周期で上下に動くことです。 | |
| ・ | 중동은 화약고라서 언제 3차 대전이 일어나도 이상하지 않다. |
| 中東は火薬庫だから、いつ第三次世界大戦になってもおかしくない。 | |
| ・ | 책을 읽을 때는 인물이나 세계관 등을 상상하면서 읽어 나가는 경우가 많다. |
| 本を読むときは、人物や世界観などを想像しながら読み進めることが多い。 | |
| ・ | 상상하는 것만으로도 몸서리가 난다. |
| 想像するだけでも身震いがする。 | |
| ・ | 고풍스런 음악과 함께 그림을 감상하면서 차를 마시고 있다. |
| 古風な音楽とともに絵を鑑賞しながらお茶を飲んでいる。 | |
| ・ | 얼굴에 사고로 부상하다. |
| 顔に負傷する。 | |
| ・ | 슈퍼 태풍이 여전히 강력한 세력을 유지하면서 북상하고 있습니다. |
| スーパー台風が依然として強力な勢力を維持しながら、北上しています。 | |
| ・ | 매우 강한 태풍 16호는 세력을 유지한 채로 계속 북상하고 있다. |
| 非常に強い台風16号は、勢力を維持したまま北上し続けている。 | |
| ・ | 태풍이 북상하다. |
| 台風が北上する。 | |
| ・ | 정시에 기상하고 취침하는 계획에 맞는 생활을 해왔다. |
| 定時に起床し就寝する計画に合う生活をしてきた。 | |
| ・ | 생선 요리를 하면 옷에 냄새가 배어 속상하다. |
| 魚の料理をすると、服ににおいが染み込んで悲しい。 | |
| ・ | 비위가 상하다. |
| しゃくにさわる。 | |
| ・ | 회사법의 목적은 회사 경영의 유연성을 높이고 기동력을 향상하는 것에 있습니다. |
| 会社法の目的は、会社経営の柔軟性を高め、機動力を向上することにあります。 | |
| ・ | 딸이 계속 아프다하길래 조금 이상하더라니 병원에 가 보니까 위궤양이었어요. |
| 娘がずっと具合が悪く、おかしいなと思っていたら、病院に行ってみると胃潰瘍でした。 | |
| ・ | 산재보험 제도는 업무상 종업원이 입은 부상이나 질명 등의 재해에 대해 보상하는 제도입니다. |
| 労災保険制度は、業務上従業員が被ったケガや疾病などの災害に対して補償する制度です。 | |
| ・ | 이미 언제 쓰러져도 이상하지 않을 말기 증상에 있다. |
| すでにいつ倒れてもおかしくない末期症状にある。 | |
| ・ | 장마전선이 북상하다. |
| 梅雨前線が北上する。 | |
| ・ | 이상하게 내가 끓이는 김치찌개는 통 맛이 없단 말야. |
| 不思議なことに僕が作るキムチチゲは全然美味しくないんだ。 | |
| ・ | 어쩐지 그 사람 행동이 이상하더라. |
| やっぱりその人の行動は変だ。 | |
| ・ | 도쿄 타워에서 멋진 야경을 감상하고 싶어요. |
| 東京タワーからの素敵な夜景を鑑賞したいです。 | |
| ・ | 모두 무리라고 예상하고 있다. |
| みんな、無理だろうと予想している。 | |
| ・ | 중앙은행이 정책 금리를 인상하다. |
| 中央銀行が政策金利を引き上げる。 |
