<에서の韓国語例文>
| ・ | 작가는 독자적인 관점에서 사물을 봅니다. |
| 作家は独自の視点から物事を見ます。 | |
| ・ | 그는 독자적인 관점에서 문제를 분석했습니다. |
| 彼は独自的な視点から問題を分析しました。 | |
| ・ | 신사 경내에서는 정적이 유지되고 있습니다. |
| 神社の境内では静寂が保たれています。 | |
| ・ | 신사에서는 다과회나 문화 강좌가 개최되기도 합니다. |
| 神社ではお茶会や文化講座が開催されることもあります。 | |
| ・ | 신사에서는 새해에 참배를 합니다. |
| 神社では新年に初詣が行われます。 | |
| ・ | 신사에서는 섣달 그믐날에 제야의 종이 울립니다. |
| 神社では大みそかに除夜の鐘が鳴らされます。 | |
| ・ | 신사에서는 굿을 할 수 있습니다. |
| 神社ではお祓いをしてもらえます。 | |
| ・ | 신사에서는 결혼식이 열리기도 합니다. |
| 神社では結婚式が行われることもあります。 | |
| ・ | 신사에서는 계절마다 다양한 축제가 열립니다. |
| 神社では季節ごとに様々な祭りが行われます。 | |
| ・ | 신사에서 부적을 구입했어요. |
| 神社でお守りを購入しました。 | |
| ・ | 신사에서는 참배자가 기원을 합니다. |
| 神社では参拝者が祈願をします。 | |
| ・ | 여행지에서 기념품을 사 왔습니다. |
| 旅先でお土産を買ってきました。 | |
| ・ | 여행지에서 기념품을 샀어요. |
| 旅行先で記念品を買いました。 | |
| ・ | 여행에서 돌아오는 길에 친구에게 줄 기념품을 샀다. |
| 旅行からの帰り道に、友達のための記念品を買った。 | |
| ・ | 면세점에서 기념품을 샀어요. |
| 免税店で記念品を買いました。 | |
| ・ | 장인이 만드는 스시는 스시 밥과 스시 재료가 혼연일체가 되어 부드럽게 입안에서 녹아든다. |
| 職人のすしは、すし飯とすし種が混然一体となり、滑らかに口中でとろけていく。 | |
| ・ | 스시를 집에서 만들 수도 있어요. |
| 寿司を自宅で作ることもできます。 | |
| ・ | 스시는 해외에서도 인기가 있습니다. |
| 寿司は海外でも人気があります。 | |
| ・ | 레스토랑에서 일본 요리를 먹고 싶어요. |
| レストランで日本料理を食べたいです。 | |
| ・ | 그녀의 요리는 레스토랑에서 나오는 것처럼 매우 맛있었다. |
| 彼女の料理は、レストランで出てくるがごとき美味しさだった。 | |
| ・ | 우리는 국제적 행사에서 다양한 문화를 배웠습니다. |
| 私たちは国際的行事で様々な文化を学びました。 | |
| ・ | 도쿄는 국제 도시로서 전 세계에서 많은 사람들이 방문합니다. |
| 東京は国際都市として、世界中から多くの人々が訪れます。 | |
| ・ | 일본어는 세계에서 가장 어려운 문법을 가진 언어 중의 하나라고 합니다. |
| 日本語は世界で最も難しい文法を持つ言語のひとつと言われている。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 애완동물과 같이 식사할 수 있어요. |
| このレストランでは、ペットといっしょにご飯を食たべることができます。 | |
| ・ | 공원에서 버림받은 애완동물을 집에 데려 왔어요. |
| 公園で捨てられたペットを家に連れてきました。 | |
| ・ | 고양이는 세계에서 가장 인기 있는 애완동물이라고 한다. |
| 猫は世界で最も人気のあるペットと言われている。 | |
| ・ | 일기 예보에서는 맑음이어서 우산을 가지고 가지 않았다. |
| 天気予報では晴れだったので、傘を持って行かなかった。 | |
| ・ | 가게에서는 크리스마스용 특별한 천이 판매되고 있었다. |
| 店では、クリスマス用の特別な布が販売されていた。 | |
| ・ | 면은 자연 섬유 중에서 가장 일반적인 것 중 하나입니다. |
| 綿は自然繊維の中でもっとも一般的なものの一つです。 | |
| ・ | 면 생산은 많은 나라에서 중요한 산업입니다. |
| 綿の生産は多くの国で重要な産業です。 | |
| ・ | 목화는 전 세계에서 널리 재배되고 있습니다. |
| 綿は世界中で広く栽培されています。 | |
| ・ | 식품 가공 공장에서는 엄격한 위생 관리가 이루어지고 있습니다. |
| 食品加工工場では、厳格な衛生管理が行われています。 | |
| ・ | 의료기관에서는 병원 내 감염을 막기 위해 철저한 위생관리가 이루어지고 있습니다. |
| 医療機関では、院内感染を防ぐために徹底した衛生管理が行われています。 | |
| ・ | 의료 시설에서는 높은 위생 기준이 준수되어야 합니다. |
| 医療施設では、高い衛生基準が遵守される必要があります。 | |
| ・ | 주방에서의 조리 작업은 충분한 위생 대책을 강구할 필요가 있습니다. |
| キッチンでの調理作業は、十分な衛生対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 수학 교과서에서 미분과 적분의 기본적인 개념을 학습했어요. |
| 数学の教科書で微分と積分の基本的な概念を学習しました。 | |
| ・ | 대학 수학반에서 미분 공식을 외웠어요. |
| 大学の数学のクラスで、微分の公式を覚えました。 | |
| ・ | 미분은 물리학이나 경제학 등의 다양한 분야에서 사용됩니다. |
| 微分は、物理学や経済学などのさまざまな分野で使用されます。 | |
| ・ | 수학 시험에서 미분 방정식 문제를 푸는 연습을 했어요. |
| 数学のテストで微分方程式の問題を解く練習をしました。 | |
| ・ | 경제학 연구에서 미분 방정식을 사용했습니다. |
| 経済学の研究で微分方程式を使用しました。 | |
| ・ | 수학 수업에서 미분 방정식에 대해 배웠어요. |
| 数学の授業で微分方程式について学びました。 | |
| ・ | 미분 방정식을 풀기 위한 식에서도 허수가 사용됩니다. |
| 微分方程式を解くための式の中に虚数が使われます。 | |
| ・ | 경험에서 얻은 지혜는 인생의 길잡이로 도움이 됩니다. |
| 経験から得られた知恵は、人生の道案内として役立ちます。 | |
| ・ | 부침가루를 사용하여 가정에서 본격적인 한식을 즐기고 있습니다. |
| チヂミ粉を使って、家庭で本格的な韓国料理を楽しんでいます。 | |
| ・ | 부침가루를 사용하여 전통 한식을 집에서 즐길 수 있습니다. |
| チヂミ粉を使って、伝統的な韓国料理を自宅で楽しめます。 | |
| ・ | 부침가루를 섞은 반죽으로 집에서 간단하게 부침개를 만듭니다. |
| チヂミ粉を混ぜた生地で、自宅で簡単にチヂミを作ります。 | |
| ・ | 부침가루를 사용하여 가정에서 본격적인 한식을 즐기고 있습니다. |
| チヂミ粉を使って、家庭で本格的な韓国料理を楽しんでいます。 | |
| ・ | 이 레시피에서는 부침가루에 계란이나 야채를 섞어 부침개를 만듭니다. |
| このレシピでは、チヂミ粉に卵や野菜を混ぜて、チヂミを作ります。 | |
| ・ | 집에서 부침개를 하려고 부침가루를 샀어요. |
| 家でチヂミを作るために、チヂミ粉を買いました。 | |
| ・ | 냉동고에서 고기를 꺼냈어요. |
| 冷凍庫から肉を取り出しました。 |
